Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественную

Примеры в контексте "Quality - Качественную"

Примеры: Quality - Качественную
In every room you will find modern conveniences and quality furnishings made of selected fabrics, glass, wood and stone. Во всех номерах гости обнаружат современные удобства и качественную мебель, созданную из отборных тканей, стекла, дерева и камня.
At Avant car, we strive to always provide our customers with quality support when they require our assistance. Компания Avant car прилагает все усилия для того, чтобы предоставить нашим клиентам качественную поддержку, если им понадобилась наша помощь.
Winbau Company cooperates only with tested partners who are in their work using only quality products and provide professional services. Компания Winbau сотрудничает лишь с проверенными партнерами, которые в своей работе используют лишь качественную продукцию и предоставляют профессиональные услуги.
This style of motor is noted for its smooth power delivery which complemented the luxurious ride quality of the hydropneumatic suspension. Этот двигатель известен своей гладкой выдачей мощности, которое дополнило качественную езду на гидропневматической подвеске.
Mr. ABIBI (Congo) commended the Assistant Secretary-General for Public Information on the quality of the documentation before the Committee. Г-н АБИБИ (Конго) выражает признательность помощнику Генерального секретаря по вопросам общественной информации за качественную подготовку документа, находящегося на рассмотрении Комитета.
The Committee commends the State party on the quality of its report prepared in accordance with the Committee's guidelines. Комитет благодарит государство-участника за качественную подготовку его первоначального доклада, составленного в соответствии с разработанными Комитетом руководящими принципами.
The strategic direction outlined in chapter III includes a vision for UNOPS as a reliable, trusted implementation partner with world-class quality performance. Стратегический курс, сформулированный в главе III, включает перспективное видение ЮНОПС как надежного, пользующегося доверием партнера-исполнителя, выполняющего качественную работу на уровне мировых стандартов.
Below are described attributes that would be desirable for any statistical organization in order to provide good quality, timely ad hoc and flash statistics. Ниже дается характеристика качеств, которые были бы желательны для любой статистической организации, с тем чтобы она могла давать качественную, своевременную специальную и оперативную статистику.
Government partners are very involved in programme management and implementation and share the credit for quality indicators in programme performance. Правительственные партнеры чрезвычайно активно участвуют в руководстве программой и в ее реализации, и они могут поставить себе в заслугу качественную реализацию программы.
Non-governmental organizations should provide quality information support to State policy on disabled youth, including on issues relating to the choice of profession and to job placement. Неправительственным организациям обеспечивать качественную информационную поддержку государственной политики в отношении молодых инвалидов, в том числе по вопросам выбора профессии и трудоустройства.
Those NHRIs that had aligned themselves with their Governments would not necessarily provide quality information. Те НИПЧ, которые занимают одну позицию с правительством своей страны, необязательно будут представлять качественную информацию.
It is also the means by which TPs can disseminate quality business opportunities directly to the business community through the Internet. Система позволяет также ЦВТ направлять соответствующую качественную информацию о деловых возможностях непосредственно деловым кругам через Интернет.
Aquifers not only contain quality water and represent a substantial hidden global capital, but also support land and water ecosystems. Водоносные горизонты не только содержат качественную воду и представляют собой важный скрытый мировой капитал, но также поддерживают земельные и водные экосистемы.
Over the past years, people have received increasingly quality health treatment. В последние годы население начало получать все более качественную медицинскую помощь.
A comprehensive information management strategy and its successful implementation will ensure the quality of status reporting. Качественную отчетность о положении дел может обеспечить комплексная стратегия управления информацией и ее успешное внедрение.
Our projects support partner organizations, primarily in the Pacific, to provide quality information and services to their communities. В рамках наших проектов мы оказываем поддержку партнерским организациям, главным образом в Тихоокеанском регионе, и предоставляем качественную информацию и услуги общинам, с которыми они работают.
Media in FYROM rarely provide information of quality and do not appear to care about its accuracy. СМИ в БЮРМ редко представляют качественную информацию, как представляется, не заботятся о ее достоверности.
Appreciation was expressed for the good quality of the work done by UNODC in the delivery of technical assistance in this area. Была выражена признательность ЮНОДК за его качественную работу по оказанию технической помощи в этой области.
Youth Career Centres established and providing quality employment, counselling and guidance to young Timorese Создание центров трудоустройства молодежи, которые будут предоставлять молодым тиморцам консультации и рекомендации по вопросам устройства на качественную работу
This call by Member States further underlines the demand for quality training by the Institute. Этот призыв со стороны государств-членов служит дополнительным свидетельством спроса на качественную подготовку, обеспечиваемую Институтом.
Since 2000, Mexico has also provided comprehensive quality health care to people living with HIV/AIDS. Кроме того, с 2000 года Мексика обеспечивает всеобъемлющую качественную медицинскую помощь лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом.
It was asserted that the right to quality medical assistance was denied. Утверждалось, что имел место отказ в праве на качественную медицинскую помощь.
Efforts to enhance the productivity of SMEs through networking and the promotion of production processes could result in greater competitiveness and quality employment. Усилия по повышению производительности МСП на основе производственного кооперирования и совершенствования производственных процессов могут обеспечить более высокий уровень конкурентоспособности и качественную занятость.
However, there are sound measures being put in place to ensure that all children with disabilities receive the best quality interventions and education possible. Однако приняты достаточные меры для того, чтобы все дети-инвалиды получали максимально возможную качественную помощь и образование.
It expressed thanks to the secretariat for its effective implementation of the ageing programme and for the quality and timeliness of the documentation prepared for the Meeting. Оно выразило признательность секретариату за эффективное осуществление программы по проблемам старения и за качественную и своевременную подготовку документации к Совещанию.