Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Тянуть

Примеры в контексте "Pull - Тянуть"

Примеры: Pull - Тянуть
you hold me tight I pull you in to the dark you're - вы держите меня крепче я тянуть вас в в темноте ты...
I don't see how you ever had the courage to pull that. И как вы решились его тянуть?
Training means to pull or to draw in a collective sense, with the implication of discipline, to draw in order to be in a line. Подготовка означает «тянуть» или «тащить» в коллективном смысле, с подтекстом дисциплины, - тащить упорядоченно, выстроив в одну линию.
I used to pretend it was all mine to control, like I could just reach down and move all the cars, as if they were toys... pull all the strings and make people do what I wanted. Я притворялся что это все подвластно мне, словно я мог протянуть руку и двигать автомобили, как будто они были игрушками... тянуть за веревочки и заставлять людей делать то, что я хочу.
I'm sorry to have to pull you back into my Tilt-A-Whirl of a life... but I need you to call your dad for me... and tell him that Мне жаль, что мне приходится тянуть тебя назад в мою безумную жизнь... но мне нужно, чтобы ты позвонил своему отцу... и сказал ему, что
James, you can pull this time, you'll see how easy it is(! Джеймс, в этот раз ты можешь тянуть, ты увидешь, как это просто!
To think if we just form the right team, we'll all get along and be able to pull the boat - Мы считаем, что если мы сможем собрать подходящую команду, найдем общий язык, сможем тянуть лодку...
And we only had 70 horses... you would have one guy run into the frame, and then the horse rider would pull the horse, which means make the horse fall and lie down on its side. А у нас было всего 70 лошадей... (Решение состояло в том, что) вам придётся заставить парня бежать в кадре, а потом всаднику придётся тянуть лошадь, что значит заставить лошадь падать и лечь на бок.
Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy: "We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war." Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: «Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны».
A smooth drag is critical to fish management and our now world famous Carbon Matrix Drag System incorporates the most consistent drag pull of any reel in its class-a full 24 pounds of drag! Гладкая перетащить имеет чрезвычайно важное значение для рыб и наши теперь всемирно известного углеродных матричных Перетащите система включает в себя наиболее последовательных перетащить тянуть любой катушечная в своем классе полный 24 фунтов перетащить!
Pull strings, call in favors to discreetly smooth the path. Тянуть за ниточки, просить об одолжениях, пытаться облегчить ей жизнь.
I'll pull the truck around. Я буду тянуть резину.
The push and pull, the second chance Толкать и тянуть второй шанс
You got to pull it, man. Нужно тянуть, чувак.
I told the NCO to pull back. Я сказал сержант тянуть обратно.
Right, let's pull straws. Ладно, давайте тянуть соломинку.
"draw" than "pull", "Тянуть", чем "дёргать".
It's kind of a push and pull. Это как тянуть и толкать.
we pull the hook. мы будем тянуть за крюк.
He could pull two wagons if he wanted. Он может две телеги тянуть.
Doesn't pull his punches. Всдумал тянуть всё на себя.
No. We must pull. Нет, нужно тянуть.
He likes to pull your lead. Он любит тянуть поводок.
Cease to pull (to take)! Перестаньте тянуть(извлекать)!
I count three we going to pull. Ready, Al? На счет три начинаем тянуть.