Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Тянуть

Примеры в контексте "Pull - Тянуть"

Примеры: Pull - Тянуть
I want you to understand that the way to do that isn't to pull strings behind their backs. Ты должна понять, что это не получится, если тянуть за ниточки без их ведома.
He always used to pull the old "can't work on the sabbath" card whenever we had to bury a body. Он всегда имел обыкновение тянуть свое старое "не могу работать в шаббат" всякий раз, когда мы должны были хоронить тела.
All you have to do is just pull on it a little bit, like that, and it turns. Тебе нужно только тянуть его слегка вот так, и он повернет.
Apparently not, as after they leave the line and the Taurus exhibits some serious squat, it begins to pull away decisively from the other two. Похоже, что нет, после того как они покидают прямой и Телец экспонатов некоторые серьезные squat, он начинает тянуть за решительные из двух других.
Someone save and this works ok k I k do to pull... Thanks... Кто-то сохранить, и это работает ОК К И К делать тянуть... Спасибо...
I thought, "If we leave, they'll pull it all up". Я подумал: "Если мы уйдем, они будут тянуть все это".
Why should he pull at his horse? Зачем он должен тянуть свою лошадь?
To teach dogs not to pull on their leash? Как научить собак не тянуть поводок?
I'll pull it together when this nightmare with my brother is over. Я буду тянуть его за собой, пока этот кошмар с моим братом не закончится
Can you just pull the car over right now? Вы можете просто тянуть машину прямо сейчас?
Can you pull trucks through snow? А ты можешь тянуть грузовики через снег?
A central bank can pull the string (raise interest rates) to rein in an economy that is galloping ahead unsustainably. Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед.
But neither Japan nor the European Union seems ready to pull its own weight, owing in part to decades of dependency on US security. Но ни Япония, ни Европейский Союз, похоже, не готовы сами тянуть свой воз, что отчасти объясняется десятилетиями зависимости в области безопасности от США.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread. Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
I have to pull rich Americans out of there all the time. Я должна тянуть богатых американцев оттуда все время
If you don't pull your weight, Если вы не тянуть свой вес,
I've got the loose end now, and no matter what happens, I am going to pull on it until your whole world unravels. Сейчас у меня есть зацепка, и чтобы ни случилось, я буду тянуть за нее пока не распутаю весь ваш мир.
She's the strings that, if need be, I will pull to make my puppet husband dance. Она "ниточка" которую в случае необходимости, я буду тянуть, чтобы мой муж исполнял кукольные танцы.
OK, Natalie, just get hold of that there, and we'll pull together. ОК, Натали, держись крепче за верёвку, тянуть будем по команде.
Well, how did you know when to pull? И как ты узнал, что пора тянуть?
You will tell me next time he decides to pull something like this, yes? Вы скажете мне в следующий раз он решает тянуть что-то вроде этого, да?
When the time comes, I'll let you pull the rope, okay? Когда придет время, я дам вам тянуть веревку, ладно?
Why don't we use this to pull the ferry across with the Volvo on it? Почему бы не использовать это, что бы тянуть паром через реку С Вольво на борту?
Till the time comes to pull the pin on those twin grenades. пока не приходит время тянуть за чеки гранат.
I slip the belt 'round her neck, and I pull and pull. Набрасываю пояс ей на шею и начинаю тянуть. Тянуть.