Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Тянуть

Примеры в контексте "Pull - Тянуть"

Примеры: Pull - Тянуть
Wilson, I know that you can pull harder than that. Уилсон, я знаю, что ты можешь тянуть сильнее.
I'm not going to let anybody pull a stroke. I promise. Я не позволю никому тянуть одеяло на себя, я обещаю.
I'll tell you when to pull it. Я сообщу вам когда, тянуть это.
No press, no speeches, but we should be able to pull something. Никакой прессы, никаких речей, но мы Должен уметь что-то тянуть.
He could pull all the same strings from behind bars. Он мог тянуть за те же самые ниточки, и оставаясь за решеткой.
I wouldn't have had to pull strings to bring you home from your deployment early. И мне не пришлось бы тянуть за ниточки Чтоб вернуть тебя с задания раньше.
But Simmons gave me the authority to pull your card anytime I want. Но Симмонс дал мне полномочия тянуть вашу карту в любое время когда я хочу.
You have to pull using your dorsal muscles. Нужно тянуть, напрягая спинные мышцы.
They let me pull a few strings from time to time. Время от времени мне разрешено тянуть за ниточки.
I might not even pull the cord at all. Я могу даже не тянуть за кольцо.
Let me just pull this over it. Позволь мне просто тянуть это над ним.
I can't pull it together. Я не могу тянуть это вместе.
I wouldn't pull on it like that. Я не стала бы его так тянуть.
When it bites, you pull it like that. Когда клюет, надо тянуть вот так.
You'll always feel the pull of New York. Тебя всегда будет тянуть в Нью-Йорк.
And it is not anti-competition to say that without cooperation, competition may not lift us up but may pull us down. И мы не выступаем против конкуренции, когда говорим, что без кооперации конкуренция может тянуть нас не вверх, а вниз.
I said I could pull it! Я казал, что могу тянуть!
You can't pull cards and expect it not to fall. Ты не можешь тянуть карты не опасаясь, что вытащишь из колоды не ту.
Okay, y-you can't let me pull that hard, okay? Вы не можете давать мне так сильно тянуть, ясно?
I switched shifts with Ensign Wildman, which means tomorrow I'll pull a double-duty on the Bridge and with the Doc. Я поменялся дежурствами с энсином Вайлдмен, и теперь завтра я буду тянуть двойную лямку - на мостике и с доктором.
Guys, be ready to pull on my command! Ребят, будьте готовы тянуть по моей команде!
No matter what we do and how much we fight, it'll always pull us in. Неважно, как мы поступаем и сколько мы ссоримся, нас всегда будет тянуть друг к другу.
We'll secretly pull names out of a hat, and then you write a resolution for whoever you got. Мы будем тянуть бумажки с именами из шляпы, и затем вы напишите обещание тому, кого получили.
Pet and Patty, our team horses weren't big enough to pull the plow Pa needed to break the prairie sod. Пэт и Патти, наши упряжные лошади, не были достаточно большими, чтобы тянуть плуг, которым папа должен был вспахать степной дёрн.
You can pet him, you can pull at his ears if you wish. Вы можете играть с ним, тянуть его за уши, если пожелаете.