Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Провернуть

Примеры в контексте "Pull - Провернуть"

Примеры: Pull - Провернуть
He needed me to pull it off. Я ему был нужен, чтобы провернуть это.
But, man, could he pull off a prank. Но, чувак, он сумел провернуть эту шутку.
You need an expert on the Detroit mob to pull that off... Тебе нужен эксперт по детройтской мафии, чтобы провернуть...
Even in my sleep-deprived state, I've managed to pull off another one of my classic pranks. Даже в лишенном сна состоянии, мне удалось провернуть еще один из моих классических розыгрышей.
If you could pull that off, it'd be great. Если бы ты смогла это провернуть, было бы здорово.
Clearly not smart enough to pull off a robbery. Определенно, недостаточно умна, чтобы провернуть такое ограбление.
Look, one day Spiteri walks into my cell with an offer... pull a heist or stay locked up indefinitely. Слушай, однажды Спитери вошёл в мою камеру с предложением... Провернуть ограбление или остаться в тюрьме навсегда.
If they were on trial today, the prosecution couldn't pull this stuff in court. Если бы их судили сегодня, обвинение не смогло бы так провернуть дело в суде.
You must have someone pretty tech-savvy in your pocket to pull this off. Кто-то из вас должен быть технически подкован, чтобы такое провернуть.
And honestly, to actually pull off insider trading and not get caught... Если честно, то провернуть инсайдерные торговые операции и не попасться...
I must admit I'm a little surprised that you were able to pull this off. Должен признать, я несколько удивлен, что вы смогли это провернуть.
It's much more difficult to pull off these days. Сейчас такое не так легко провернуть.
Well, she's clever enough to pull it all off. Ну ума провернуть это всё ей точно хватит.
Okay, to pull this off, he needed access to Castle's loft. Ладно, чтобы провернуть все это, ему нужно было попасть в лофт Касла.
If anyone could pull it off, he could. Если кто-то и мог такое провернуть, то это он.
Those might be a little hard to pull off in BlueBell. Это может оказаться немного сложновато провернуть в Блубелле.
This kind of ruse isn't easy to pull off at night. Провернуть такое ночью было бы нелегко.
A guy can't pull a disappearing act like that without help from somebody. Нельзя провернуть такое исчезновение без чьей-либо помощи.
I mean, he wouldn't have the cognitive capacity to pull off something so intricate. То есть у него нет когнитивных способностей, чтобы провернуть нечто настолько сложное.
Probably take six people to pull it off. Чтобы провернуть это, нужно человек шесть.
And so, Eva helped you pull off your audacious stunt. Значит, Ева помогла провернуть ваш дерзкий трюк.
I cannot pull that trick off twice. Я не смогу провернуть этот фокус еще раз.
Galuska's not smart enough to pull this off on his own. Галуска не настолько умен, чтобы провернуть все в одиночку.
We could pull 100 more jobs and not see this kind of money. Мы можем провернуть ещё сотню дел и никогда не увидеть таких денег.
You said you had a guy who could help me pull this bank job. Ты сказал у тебя есть парень, который поможет мне провернуть дело с банком.