His amnesia, delusion even, about the events of that day, willful or not, acts like a kind of... of armor protecting him from the truth. |
Его амнезия, даже заблуждения о событиях того дня, сознательно или нет, действуют как своего рода... броня, которая защищает его от правды. |
If we don't go in, we won't know what she's protecting there. |
Если мы не войдём, то не сможем узнать, что она там защищает. |
Still, those are the people who are protecting us? |
И все таки, вот кто нас защищает? |
If for any reason you think that by holding back you're protecting me, you're wrong. |
Если ты решил, что твоё молчание меня защищает, ты ошибаешься. |
And then when Savi and I were trying for so long and it didn't happen, I just... I figured it was the universe's way of protecting some innocent child from having me as a father. |
И когда мы с Сави так долго пытались, и этого не произошло, я просто подумал, что Вселенная защищает невинное дитя от такого отца, как я. |
What better place to take down our world than from inside the organization tasked with protecting it? |
Чем не лучшее место, чтобы разрушить наш мир как сделать это внутри организации, которая защищает от этого? |
Our ally, the guy protecting the military's nuclear codes, |
Наш союзник, который защищает коды запуска ядерных ракет... |
Do not equate Brandon's mistakes with AJ protecting the driver that almost killed my children! |
Не сравнивай ошибки Брэндона с ЭйДжеем, который защищает водиля, чуть не убившего моих детей. |
And... and either Melanie is protecting him or she's in on it, too. |
И тут или Мелани защищает его, или она тоже в этом замешана. |
"What he's doing is protecting this office from the evils of drugs"? |
"То что он делает, защищает этот офис от наркотической угрозы"? |
Look, Jay, I'm not trying to tell you what to do, but Barry is protecting your world, and our world needs a Flash right about now. |
Слушай, Джей, я не пытаюсь указывать тебе, что делать, но Барри сейчас защищает твой мир, а нашему миру нужен Флэш прямо сейчас. |
So you're saying that our government is protecting the people who took Agent Keen, hiding them from us? |
Хочешь сказать, наше правительство защищает людей, похитивших Кин и прячет их от нас? |
My kind have been watching and protecting the galaxy for... 10,000 years! |
Мой род наблюдает за галактикой и защищает её вот уже 10 тысяч лет! |
Just what is S.H.I.E.L.D.'s purpose if it's not protecting us from the Inhumans? |
Просто то, что цель Щита если он не защищает нас от Нелюдей? |
I'm sure he would say He was just protecting his way of life. |
Я наверняка знаю, что он сказал бы, что просто защищает свой образ жизни. |
The euro was protecting economic agents from exchange rate variations among the members of the monetary union, thereby facilitating trade among the members of the euro zone. |
Евро защищает экономических субъектов от колебаний обменных курсов между членами валютного союза, облегчая тем самым торговлю в рамках зоны евро. |
The Commerce Act 1986 also provides a general caveat as to trade union activity by exempting contracts and arrangements about terms and conditions of employment from its provisions prohibiting anti-competitive practices, thereby protecting the right to bargain collectively. |
Закон о коммерции 1986 года также предоставляет общее право на профсоюзную деятельность, поскольку его положения, запрещающие антиконкурентную практику, не охватывают договоры и соглашения об условиях найма, что тем самым защищает право на ведение коллективных переговоров. |
At the same time, the Association's members, while insisting on the rights of others, were wondering who was protecting the human rights of Gibraltarians. |
В то же время члены Ассоциации, отстаивая интересы других, задаются вопросом, кто же, в свою очередь, защищает права человека гибралтарцев. |
This Convention is important, protecting indigenous peoples' right to food, as well a broad range of civil, political, economic, social and cultural rights. |
Эта Конвенция имеет важное значение, поскольку защищает право коренных народов на питание, а также целый ряд гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
The Public Assistance Law has the purpose of protecting Japanese nationals who are unable to maintain their livelihood and stipulates that equal and non-discriminatory protection should be given as long as the legal requirements are fulfilled. |
Закон о государственной помощи защищает интересы тех японских граждан, которые не имеют средств к существованию, и гласит, что защита предоставляется на основе равенства и недискриминации при условии соблюдения необходимых предусматриваемых им требований. |
In Malaysia, a breach of promise is recognised by law as a valid cause of action, thus indirectly protecting women from empty promises made by men. |
В Малайзии по закону нарушение обещания является веским основанием для принятия соответствующих мер, что, таким образом, косвенно защищает женщин от пустых обещаний мужчин. |
Such a rule facilitates participation, while protecting the interests of the procuring entity by permitting forfeiture of the tender security for modification or withdrawal following the deadline for submission of tenders. |
Такая норма содействует участию в торгах и в то же время защищает интересы закупающей организации, так как предусматривает возможность взыскания обеспечения тендерной заявки в случае ее изменения или отзыва после наступления окончательного срока представления тендерных заявок. |
The Becket Fund for Religious Liberty is a non-profit, public interest law firm dedicated to protecting the religious freedom of people of all faiths. |
Фонд Бекета за религиозную свободу - это некоммерческая, действующая в интересах общества юридическая фирма, которая защищает свободу выражения любых религиозных убеждений. |
Accepted: The state is protecting the property of any person, the general legal provisions on property being applicable to religious communities as well. |
Принимается: государство защищает права собственности любого человека, и общеправовые положения о праве собственности применимы также и к религиозным сообществам. |
The Kimberley Process is therefore protecting the legitimate diamond industry, which plays a significant part in the economies of many countries, thereby giving many people a chance for a better life. |
Поэтому Кимберлийский процесс защищает легальную алмазную промышленность, которая играет значительную роль в экономике многих стран, давая множеству людей возможность улучшить свое материальное положение. |