The Criminal Procedure Amendment Act 1999 provides that the rights of the child victim, witness or offender will be protected by creating a friendly atmosphere in the investigation, inquiry and trial process, thereby protecting children from repeated trauma when giving evidence to the authorities. |
Закон о внесении поправок в уголовное судопроизводство от 1999 года предусматривает охрану прав детей, выступающих в качестве пострадавших, свидетелей или правонарушителей, путем создания дружеской атмосферы во время следствия, допроса и судебного разбирательства, что защищает детей от возобновления психологической травмы при даче властям показаний. |
The function of the Convention on the Law of the Sea has long been recognized as that of protecting and balancing the common interests of all peoples in the use and enjoyment of the oceans. |
Уже давно признается, что Конвенция по морскому праву защищает и балансирует общие интересы всех народов в деле использования Мирового океана. |
The question whether the State that exercised diplomatic protection was protecting its own right or that of its injured national was a rather theoretical one, and might not be useful to the debate. |
Вопрос о том, защищает ли государство, осуществляющее дипломатическую защиту, свое собственное право или право своего потерпевшего гражданина, представляется довольно теоретическим и может не иметь пользы для обсуждения. |
In 1998, the Disability (Reintegration) Act came into force in the Netherlands, facilitating businesses in employing people with disabilities and protecting businesses from financial risks in so doing. |
В 1998 году в Нидерландах вступил в силу закон об инвалидности (реинтеграции), который облегчает прием предприятиями на работу инвалидов и защищает принимающие на работу инвалидов предприятия от финансовых рисков. |
In other words, Article 122, paragraph 2 of this Law states that the already conceived child at the moment of execution of the succession procedure is regarded as alive, if it is afterwards born alive, thus protecting the heir apparent rights of the unborn child. |
Другими словами, в пункте 2 статьи 122 этого Закона говорится, что ребенок, зачатый на момент приведения в исполнение процедуры наследования, считается живым, если впоследствии он рождается живым, что защищает очевидное право еще нерожденного ребенка на наследство. |
The prosecutor could also be seen as the guardian of a fair criminal trial, protecting specifically the rights and freedoms of the accused and looking after the interests of the victims. |
Прокурор может также рассматриваться в качестве гаранта справедливого уголовного судебного разбирательства, который защищает, в частности, права и свободы обвиняемого и обеспечивает соблюдение интересов потерпевших. |
Viet Nam committed to implementing recommendations, considering accession to relevant international conventions, improving its legal framework for human rights protection, promoting economic and social rights, protecting the rights of women, children and ethnic minorities, and reducing poverty. |
Вьетнам привержен осуществлению рекомендаций, рассматривает возможность присоединения к соответствующим международным конвенциям, совершенствует свои правовые рамки по защите прав человека, поощряет экономические и социальные права, защищает права женщин, детей и этнических меньшинств и сокращает масштабы нищеты. |
It was important for the Committee to have statistics concerning the health services available to migrants since it could then verify that the country was protecting and caring for migrants' health effectively. |
Она, тем не менее, настаивает на большой значении статистических данных об услугах здравоохранения, оказываемых мигрантам, подчеркивая, что эти данные позволяют Комитету убедиться в том, что государство-участник эффективно защищает и оберегает здоровье мигрантов. |
The Committee welcomes the adoption of the new Constitution, which strengthens the human rights and freedoms of all citizens and, in particular, protects children, providing care for young persons and protecting them from exploitation and neglect. |
Комитет приветствует принятие новой Конституции, которая расширяет права человека и свободы всех граждан, и в частности защищает детей, предусматривая заботу о подрастающем поколении и ограждая его от эксплуатации и безразличия. |
It was protecting was the idea that information was the lifeblood and it was what would protect and keep people safe. |
Это была идея, что информация - жизненная основа и то, что защищает и оберегает людей. |
Serbia also referred to the arrest and extradition of former president of the Republic of Srpska Radovan Karadzic, which dispelled the suspicion that Serbia was institutionally protecting Karadzic and Mladic. |
Сербия также упомянула арест и выдачу бывшего президента Сербской Республики Радована Караджича, что развеяло подозрения о том, что Сербия официально защищает Караджича и Младича. |
He thinks I stole money from Amanda, ergo you, because he's still protecting the memory of you because he loves you. |
Он думает, что я украл деньги Аманды, следовательно, твои, потому что он по прежнему защищает память о тебе потому что он любит тебя. |
The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families guarantees the right to join associations and take part in the activities of associations, but stops short of protecting the right to form associations (art. 26). |
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей гарантирует право вступать в ассоциации и принимать участие в деятельности ассоциаций, хотя и не защищает право на создание ассоциаций (статья 26). |
It is also significant that the right to hold opinions is not subject to restriction, article 19, paragraph 3, being applicable only to article 19, paragraph 2, and not to Article 19, paragraph 1, protecting opinions. |
Важно также, чтобы право беспрепятственно придерживаться своих мнений не подпадало под ограничения, и положения пункта 3 статьи 19 применялись лишь в отношении пункта 2 статьи 19, но не пункта 1 этой статьи, который защищает право каждого придерживаться своих мнений. |
The Blur that Lois would die to protect or the boyfriend that Lois is protecting him from? |
Пятно, которого Лоис готова защищать до последнего вздоха, или её дружка, от которого Лоис защищает Пятно? |
And I do not want her leaving me like this, pretending that she's protecting her son. |
И я не хочу, чтобы она оставила всё так, делая вид, что она защищает своего сына |
Shell: Inedible woody part of a dry fruit protecting the kernel and corresponding to the endocarp (of drupes), the pericarp (of nutlets) or the testa (of a strobilus or cone-like fruit). |
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть сухих плодов, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перекарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках). |
Ms. García-Matos said that her country was committed to protecting refugees and displaced persons, had been actively engaged in the setting of national and international standards for refugees and displaced persons, and had implemented specific measures to prevent their social exclusion. |
Г-жа Гарсия-Матос говорит, что ее страна последовательно защищает беженцев и перемещенных лиц, активно участвует в разработке национальных и международных стандартов в отношении беженцев и перемещенных лиц и принимает конкретные меры по предотвращению их социальной изоляции. |
I think maybe his mom can't let go and she's still protecting him from the grave. |
Я думаю, возможно, его мама не может его отпустить и она всё ещё защищает его из под земли |
Some people believe there's something bigger out there... that there's something protecting us, |
Некоторые верят, что там наверху что-то есть... что-то что нас защищает, |
Protecting the man who's about to be President. |
Человек, который защищает будущего президента. |
Protecting the most important courts from being overrun by the Green Party? |
Защищает один из самых важных судов в стране от переполнения партией Зелёных? |
SHE'S PROTECTING HER INVESTMENT, ELIMINATING THE COMPETITION. |
Она защищает свои инвестиции, устраняя конкурентов. |
He could be protecting her. |
А он защищает её. |
Why is he protecting her? |
Почему он защищает её? |