Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Занятие

Примеры в контексте "Prostitution - Занятие"

Примеры: Prostitution - Занятие
As regards violence against women with disabilities in the transnational sphere, women and girls with disabilities are at risk of being trafficked and forced into prostitution. Что касается насилия над женщинами-инвалидами в транснациональной сфере, то здесь женщинам и девочкам с инвалидностью угрожает опасность оказаться в сетях торговцев людьми и быть насильно вовлеченными в занятие проституцией.
Furthermore, women who have left prostitution refer to the law as helpful in giving them the strength to leave and to stop stigmatizing and blaming themselves and instead put the blame on the male purchasers. Кроме того, женщины, оставившие занятие проституцией, говорят о том, что данный закон помог им, дав силы порвать с прошлым и перестать проклинать и обвинять самих себя, возложив всю ответственность на мужчин, покупавших их сексуальные услуги.
Information on the results of visits to apartments, entertainment establishments, hotels and bathing facilities carried out to investigate cases of procurement, the operation of brothels and recruitment for prostitution is published in the print and electronic media. В печатных и электронных СМИ размещаются материалы по итогам проверок квартир, развлекательных заведений, гостиниц, банных комплексов на предмет выявления фактов сводничества, содержания притонов и вовлечения в занятие проституцией.
Given the traditions of the Republic of Moldova, prostitution as a phenomenon is condemned at all levels of society, regardless of the reasons that fostered this phenomenon. С учетом традиции в Республике Молдова занятие проституцией вызывает порицание на всех уровнях общества независимо от причин, побуждающих тех или иных лиц прибегать к этому занятию.
As indicated in the combined seventh and eighth reports of Mexico, there is no federal legislation to regulate or prohibit prostitution, which remains a matter for regulation by each state. Как отмечалось в объединенном 7-м и 8-м докладе Мексики, на федеральном уровне отсутствует законодательство, которое регулировало или запрещало бы занятие проституцией, и это явление регулируется каждым субъектом Федерации.
In that regard, the Committee noted the indication in an ITUC communication of 1 September 2010 that not all child victims of prostitution were victims of trafficking. В этой связи Комитет обратил внимание на информацию, содержащуюся в сообщении МКПС от 1 сентября 2010 года, о том, что не все дети, вовлеченные в занятие проституцией, являются жертвами торговли людьми.
Seven cases under article 270 of the Criminal Code (recruitment for prostitution); статья 270 УК РК (вовлечение в занятие проституцией) - 7;
The Government has been making strenuous efforts to eliminate the practice of prostitution as a way of life and all associated exploitation and degradation of women engaged in the act. Правительство предпринимает настойчивые попытки ликвидировать занятие проституцией как образ жизни и все связанные с ней формы эксплуатации и унижения женщин, занимающихся подобной практикой.
(e) Take all appropriate measures to ensure the immediate release from prison of women serving sentences for prostitution. ё) принять все необходимые меры для обеспечения немедленного освобождения из заключения женщин, отбывающих срок за занятие проституцией.
The most popular countries to which Russian Federation citizens are taken by transnational organized crime groups engaged in human trafficking for recruiting their victims into prostitution and other sexual exploitation remain Greece, Spain, Malta, Turkey and China. Наиболее популярными странами, в которые транснациональные ОПГ, занимающиеся торговлей людьми с целью их вовлечения в занятие проституцией и дальнейшей сексуальной эксплуатации, осуществляют вывоз граждан РФ, по-прежнему остаются Греция, Испания, Мальта, Турция и Китай.
Both mandate holders have drawn attention to the failure of criminal justice systems to identify trafficking victims, who instead are often arrested, detained, charged and prosecuted for entering a country and working irregularly, or engaging in prostitution. Оба мандатария обращали внимание на неспособность органов уголовного правосудия идентифицировать жертв торговли людьми: вместо этого жертв нередко подвергают аресту и содержанию под стражей, им предъявляют обвинения и преследуют в судебном порядке за нелегальный въезд в страну и трудовую деятельность или за занятие проституцией.
Many of the measures to combat procurement for prostitution, such as community policing, had been implemented to combat human trafficking as well, by identifying victims and preventing sexual exploitation. Многие меры по борьбе с вовлечением в занятие проституцией, такие как организация работы участковой полиции, также были реализованы с целью пресечения торговли людьми посредством выявления жертв и предотвращения сексуальной эксплуатации.
(c) Allows a person under the age of eighteen years to be in a brothel or trades in prostitution; с) позволяет лицу, не достигшему восемнадцатилетнего возраста, находиться в притоне или организует занятие проституцией;
The threat of or actual detention of girls for alleged prostitution is thus a corrupt practice entrenched in the intrinsic power and impunity of the police and lack of awareness of the law on the part of victims, including children. Таким образом, угроза ареста или фактическое помещение под стражу девочек за предполагаемое занятие проституцией является коррупционной практикой, укоренившейся в результате неограниченной власти и безнаказанности органов внутренних дел и неинформированности о законодательстве среди жертв, включая детей.
Another seven appeals were submitted to the Supreme Court by defendants convicted of trafficking in persons for the purpose of prostitution, and/or related offences, several of which appealed against their conviction. Кроме того, в Верховный суд было подано семь апелляционных жалоб обвиняемыми, осужденными за торговлю людьми в целях вовлечения в занятие проституцией и/или связанные с этим преступления, из которых несколько человек обжаловали обвинительный приговор.
In another case, two defendants were charged with trafficking in persons for the purpose of prostitution, pandering and violations of the Entry into Israel Law. Двум обвиняемым, проходящим по другому делу, инкриминировались торговля людьми в целях вовлечения в занятие проституцией, сводничество и нарушение Закона о въезде в Израиль.
In a more recent case, the defendant was convicted in trafficking in persons for the purpose of engaging in prostitution, rape, sodomy and conspiracy to commit a crime. В деле, которое рассматривалось совсем недавно, обвиняемый был признан виновным в торговле людьми в целях вовлечения в занятие проституцией, изнасиловании, содомии и сговоре на совершение преступления.
In terms of regulation, the legal order in Spain does not provide for any administrative or penal sanctions for persons who practise prostitution, although it does classify as an offence the actions of those who benefit from sexual exploitation of another person. Если говорить о действующих правовых нормах в данной области, то в первую очередь следует указать, что испанское законодательство не предусматривает административной или уголовной ответственности за занятие проституцией, однако квалифицирует как преступление действия третьих лиц, которые наживаются на сексуальной эксплуатации.
Prostitution is banned in Azerbaijan. Pursuant to article 308 of the Code on Administrative Violations of 11 July 2000, involvement in prostitution is punishable by a fine of between 35 and 40 standard accounting units. Проституция в Азербайджане запрещена, так согласно статье 308 Кодекса административных проступков Азербайджанской Республики от 11.07.2000 года, занятие проституцией - влечет наложение штрафа в размере от тридцати пяти до сорока условных финансовых единиц.
The Prostitution Regulation Act, amended in 2000, provides procedural changes necessary for more efficient administration of the prostitution regulation legislation. В Законе о занятии проституцией, в который в 2000 году были внесены поправки, предусматриваются ряд процедурных изменений, необходимых для более эффективного осуществления законодательства, регулирующего занятие проституцией.
Article 171 of the Criminal Code establishes liability for inciting minors to prostitution or other immoral acts; such actions are punishable by imprisonment of between three and six years. В статье 171 Уголовного кодекса, установлена ответственность за вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией, либо совершение иных аморальных действий, которое наказывается лишением свободы на срок от трех до шести лет.
(c) In 1991, the Young Women's Christian Association of Ghana started a job retraining scheme for twelve underage girls involved in prostitution. с) В 1991 году Ганская ассоциация молодых женщин-христианок приступила к осуществлению программы профессиональной переподготовки 12 несовершеннолетних девушек, вовлеченных в занятие проституцией.
Criminal liability is prescribed for enticing minors into prostitution and establishing or keeping a brothel (Criminal Code, art. 134,135, 138,139, 140,143 and 144). Установлена уголовная ответственность за вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией, а также преследуется законом организация и содержание притонов для занятия проституцией (ст.ст. 134,135, 138,139, 140,143 и 144 УК Туркменистана).
reduce prostitution among illegal immigrants (persons without a residence permit entitling them to work in the Netherlands). предотвратить вовлечение в занятие проституцией незаконных иммигрантов (лиц, не имеющих вида на жительство, который разрешал бы им работать в Нидерландах).
Thus, in 2005, more than 360 instances of persons being recruited into prostitution or coerced into continuing such activities were reported and 257 victims of such offences were identified. Так, в 2005 г. зарегистрировано более 360 фактов вовлечения в занятие проституцией или принуждения к продолжению такого занятия, установлено 257 потерпевших от этих преступлений.