Also, 66 out of 1,314 inmates in the women's protective institutions were involved in prostitution when they entered the institutions. |
Женские консультационные отделы предоставляют всестороннюю поддержку не только женщинам, занимавшимся проституцией, как указано выше, но и женщинам, которые не занимались проституцией, но могут оказаться вовлеченными в занятие проституцией в силу своих моделей сексуального поведения и условий жизни. |
In September 2003, the OBOP poll organization published the results of a survey titled "Why prostitution - free choice or necessity?"- which showed that 61.3% of the women were forced into prostitution by poverty. |
В сентябре 2003 года Центр по исследованию общественного мнения опубликовал результаты обследования под названием "Занятие проституцией - свободный выбор или необходимость? |
Over the past five years, a total of 36,389 cases of organizing prostitution, forcing, luring, or procuring women into prostitution, harbouring prostitutes, or frequenting underage prostitutes were adjudicated in Chinese courts. |
За последние пять лет китайские суды рассмотрели в общей сложности 36389 дел, связанных с организацией проституции, принуждением к занятию проституцией, вовлечением с помощью уловок в занятие проституцией, поставкой женщин для целей проституции, содержанием публичных домов или использованием услуг несовершеннолетних проституток. |
Prostitution was formerly regulated by a colonial order issued in 1922, which is practically forgotten today. Under that order, every woman who habitually and notoriously engaged in prostitution and had no other means of subsistence was deemed to be a prostitute and subject to police surveillance. |
Занятие проституцией регулировалось колониальным постановлением 1922 года, ныне практически забытым72. Каждая публичная женщина должна была встать на учет в специальном реестре, который велся в полицейском участке, и указать дом терпимости, в который она поступает. |
Since the best way to combat prostitution was to address extreme poverty, her Government gave priority to eliminating poverty through education and job creation as well as programmes to promote women entrepreneurs. |
Приюты для детей, которые были вовлечены взрослыми в занятие проституцией, являются эффективным механизмом по реабилитации таких детей. |
The impact of legislation criminalizing, decriminalizing or legalizing prostitution, on the incidence of trafficking in persons, is often raised in the debate on how to reduce the demand for trafficking for sexual exploitation. |
При обсуждении возможных способов снижения спроса на торговлю людьми в целях сексуальной эксплуатации часто возникает вопрос о том, какое влияние на распространенность торговли людьми оказывает законодательство, вводящее или отменяющее ответственность за проституцию или легализующее занятие ею. |
The Division within the investigation of cases of enticing women into foreign countries to practice prostitution under false pretence of different jobs cooperates with partner police services in Germany, Slovenia, and Sweden. |
в занятие проституцией под ложным предлогом предоставления работы в зарубежных странах, Отдел сотрудничает с полицейскими партнерскими службами Германии, Словении и Швеции. |
A person who commits offences against the family and minors - inducing minors to commit criminal offences, engage in anti-social behaviour, indulge in the systematic use of alcoholic drinks or narcotic substances or engage in prostitution, vagrancy or begging - is also criminally liable. |
Предусмотрена ответственность за преступления против семьи и несовершеннолетних - за вовлечение несовершеннолетнего в совершение преступлений, антиобщественных действий, систематическое употребление спиртных напитков, одурманивающих веществ, в занятие проституцией, бродяжничеством или попрошайничеством. |
In addition, the National Insurance Institute's Fund for the Development of Services for Children and Youth, and the Elem association cooperated to form programs regarding the treatment of girls engaged in prostitution. |
Помимо этого, в результате сотрудничества Фонда в поддержку развития услуг для детей и молодежи Национального института страхования и ассоциации "Элем" создаются программы лечения для девочек, вовлеченных в занятие проституцией. |
The definition of the crime was broadened: any individual who encouraged, assisted or facilitated prostitution or any sexual acts involving minors of 14 years of age or under, or disabled persons was subject to imprisonment for 8 to 12 years. |
Начиная с 1998 года, лицо, замышлявшее, создававшее условия или облегчавшее занятие проституцией или совершение сексуальных актов, объектами которых выступали несовершеннолетние лица в возрасте до 14 лет или инвалиды, подлежало наказанию в виде лишения свободы на срок от 8 до 12 лет. |
Anyone who sexually provokes or involves individuals below age of 18 in sexual activities or prostitution as his or her profession or provides them with facilities for such activities is considered criminals based on the Penal Code and is sentenced to at most 3 years in prison. |
Согласно Уголовному кодексу любое лицо, совершающее развратные действия в отношении лица, не достигшего восемнадцатилетнего возраста, вовлекающее его в сексуальные отношения или в занятие проституцией либо предоставляющее помещения для этого, совершает уголовное преступление, которое наказывается тюремным заключением на срок до 3 лет. |
Pilot project "UHU", changing assistance by those who have changed -; assistance in looking for a new outlook on life for women desiring to leave prostitution - |
Пилотный проект "УХУ"- оказание помощи в изменении образа жизни теми, кто изменился сам; помощь в формировании нового взгляда на жизнь у женщин, желающих прекратить занятие проституцией |
In the United Kingdom, for example, prostitution was an offence, and the Aliens Act of 1905 authorized the Secretary of State to issue an expulsion order if a court certified that it had convicted an alien of an offence as a prostitute. |
Так, например, в Англии занятие проституцией являлось правонарушением, и принятый в 1905 году Закон об иностранцах предоставлял государственному секретарю по внутренним делам полномочия принимать постановления о высылке в случае, если судом было доказано, что постановление принималось в отношении иностранца, обвиненного в занятии проституцией. |
The Libyan Penal Code imposes the heaviest penalties for prostitution, which is regarded as a criminal offence; article 407 of the Code provides for the imprisonment, for a period of not more than five years, of any person who willingly fornicates with another person. |
Ливийский Уголовный кодекс предусматривает суровое наказание за занятие проституцией, которая квалифицируется как уголовное преступление; статья 407 Кодекса предусматривает за прелюбодеяние лишение свободы на срок до пяти лет. |
"Anyone who, for any reason or under any pretext, assists or supports the continuing prostitution or sexual corruption of a minor or the continuing presence of a minor on premises intended for such purposes, shall be liable to the same penalty". |
Аналогичное наказание применяется к лицу, которое, руководствуясь любыми мотивами или используя любые предлоги, поощряет или поддерживает занятие несовершеннолетним проституцией или его сексуальное совращение, или его нахождение в соответствующих условиях или месте . |
In January 2006 the Supreme Council adopted an act amending the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure in order to establish criminal liability for trafficking in persons, recruitment of persons for prostitution, and living off the earnings of prostitutes. |
В январе 2006 года Верховный Совет Украины принял Закон Украины «О внесении изменений в Криминальный и Уголовно-процессуальный кодексы Украины об ответственности за торговлю людьми, втягивание в занятие проституцией и сутенерство». |
Of that number, six female minors were arrested for prostitution and were subsequently registered at the national dermatological and venereal health centre and a community inspection centre for minors. |
Из них за занятие проституцией были задержаны 6 несовершеннолетних девочек, которые впоследствии были поставлены на учет в Республиканский кожно-венерологический диспансер и в инспекцию по делам несовершеннолетних по месту жительства. |
(a) Supervising the activities of artistic, marriage and adoption agencies in order to control the movement within, or between countries, of children and young adults, to prevent the possibility that they will be led into prostitution or other forms of sexual exploitation; |
а) надзор за деятельностью антрепренерских фирм, студий, брачных агентств и органов по усыновлению в целях контролирования передвижения детей и молодых людей в пределах страны или между странами для предотвращения возможности вовлечения их в занятие проституцией или иные формы сексуальной эксплуатации; |
Once every quarter, the Department of Gender Equality holds a meeting with the women's organisations, the National Organisation of Shelters for Battered Women and Children in Denmark and Reden (a shelter, advisory and treatment centre for women in the prostitution environment). |
Раз в квартал Департамент по вопросам гендерного равенства проводит совещание с представителями женских организаций, Датской национальной организацией по вопросам приютов для женщин и детей, ставших жертвами избиений, и организации "Реден" - приемного, консультационного и реабилитационного центра для женщин, вовлеченных в занятие проституцией. |
The Women's Consulting Offices that are located in each of the 47 prefectures provide extensive consultation services under the Anti-Prostitution Law that are directed at protecting and rehabilitating women who might engage in prostitution in light of their sexual habits and environment. |
Женские консультационные отделы, расположенные в каждой из 47 префектур, в соответствии с Законом о борьбе с проституцией оказывают широкие консультационные услуги, направленные на защиту и реабилитацию женщин, которые могут быть вовлечены в занятие проституцией в силу своих моделей сексуального поведения и условий жизни. |
Many Greek women worked in the tourism industry: had any surveys been carried out on the risk of their being trafficked or lured into prostitution, whether in their home country or in other countries? |
В секторе туризма трудится большое число греческих женщин, в связи с чем оратор спрашивает, проводились ли какие-либо обследования в целях выявления наличия рисков для женщин стать жертвами торговли людьми и оказаться вовлеченными в занятие проституцией, будь то у себя в стране или в других странах. |
Its main objectives were to: manage and regulate the exploitation of voluntary prostitution; improve measures to combat the exploitation of forced prostitution; protect minors from sexual abuse; protect the position of prostitutes; separate prostitution and peripheral criminal activities; reduce prostitution among illegal immigrants. |
При этом цели правительства были следующие: обеспечить управление и регулирование занятости лиц, добровольно оказывающих платные сексуальные услуги; улучшить меры по борьбе с принуждением к занятию проституцией; обеспечить защиту лиц, оказывающих платные сексуальные услуги; отделить занятие проституцией от обычно ассоциируемых с ней преступлений; |
Acts as an intermediary, in whatever capacity, between persons engaging in prostitution or debauchery and the individuals taking advantage of or remunerating another's prostitution or debauchery |
выполняет в какой-либо форме роль посредника между лицами, занимающимися проституцией или совершающими развратные действия, и теми, кто эксплуатирует или оплачивает занятие проституцией и развратные действия других лиц. |
(e) Who hires, seduces or keeps a person, even an adult and even with the latter's consent, for purposes of prostitution or hands them over to prostitution or vice; |
е) нанимает, вовлекает или втягивает, даже при добровольном согласии, какое-либо другое лицо, даже совершеннолетнее, в занятие проституцией или заставляет это лицо заниматься проституцией или развратными действиями; |
The Penal Code punishes those who induce someone to satisfy the lasciviousness of others and those who induce or attract someone to prostitution, facilitate it or prevent someone from leaving it. |
В Уголовном кодексе предусматривается наказание для тех лиц, которые принуждают кого-либо удовлетворять сексуальные желания третьих лиц, а также лиц, которые принуждают или вовлекают кого-либо в занятие проституцией, поощряют заниматься этой деятельностью или препятствуют кому-либо прекратить занятие проституцией. |