Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Занятие

Примеры в контексте "Prostitution - Занятие"

Примеры: Prostitution - Занятие
The result was the introduction of new measures into the country's penal code and labour law regarding such matters as forced prostitution, sexual harassment, honour killings, domestic violence and rape. В результате этих усилий в Уголовный кодекс и трудовое законодательство страны были включены новые положения, касающиеся таких вопросов, как принудительное занятие проституцией, сексуальные домогательства, убийства в защиту чести, насилие и изнасилования в семье.
It emerges from the Article that for those crimes to be acknowledged as such by the law it made no difference whether the person in question was delivered into prostitution with or without her consent. Согласно указанной статье, закон квалифицирует такие действия как уголовное преступление независимо от того, была ли женщина вовлечена в занятие проституцией с ее собственного согласия или против ее воли.
Ms. Morvai said that she was glad to see that the Government of Belarus had a genuine desire to combat prostitution, as all credible scientific research had shown that it had a terrible effect on women's health and well-being. Г-жа Морваи говорит, что она с удовлетворением отмечает тот факт, что правительство Беларуси решительно борется с проституцией, поскольку, как показывают результаты всех авторитетных научных исследований, это занятие оказывает на здоровье и благосостояние женщин разрушающее воздействие.
A less-researched aspect of the phenomenon was its physical and psychological effect on women who were not involved in prostitution themselves, but whose partners were prostitutes' clients. Менее изученным аспектом этого занятия являются его физические и психологические последствия для женщин, которые сами непосредственно не вовлечены в занятие проституцией, но партнеры которых пользуются услугами проституток.
Two-thirds of the polled women treated prostitution as a temporary occupation, the goal being to acquire funds, resolve current problems (31%), or save money for other reasons (34%). Две трети опрошенных женщин рассматривали проституцию как временное занятие с целью заработать денег для решения текущих проблем (31 процент) или для других целей (34 процента).
As a result, trafficking is committed for the purpose of prostitution, and in sentencing the perpetrator the court may order the additional penalty of loss of public rights. По смыслу этих статей считается, что торговля людьми совершается для целей вовлечения в занятие проституцией, и суд может вынести правонарушителю дополнительное наказание в виде лишения его гражданских прав.
It is a known fact that young women seem to be involved in prostitution mostly for economic reasons (high unemployment rate, school dropouts, poverty etc) and the influence of the growing trend of the Tourism Industry in the country. Общеизвестно, что молодые женщины вовлекаются в занятие проституцией главным образом по экономическим причинам (высокий уровень безработицы, отсев из школы, бедность и т.д.), а также под воздействием растущего туризма в стране.
This includes forced work in prostitution, exotic dancing, domestic work, sweatshops, the agricultural sector and the construction and service industries. Такая эксплуатация включает принудительное занятие проституцией, исполнение экзотических танцев, работу в качестве домашней прислуги, работу на предприятиях с каторжными условиями труда, в сельском хозяйстве, строительстве и сфере обслуживания.
171.1 The enticement of a minor into prostitution or the commission of other immoral acts shall be punishable by deprivation of liberty for a period of from 3 to 6 years. 171.1 Вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией, либо иных аморальных действий наказывается лишением свободы на срок от трех до шести лет.
In addition, in accordance with article 308 of the Code, a fine of from 35 to 40 nominal financial units may be imposed for engaging in prostitution. Также, согласно статье 308 Кодекса административных проступков Азербайджанской Республики, занятие проституцией влечет наложение штрафа в размере от тридцати пяти до сорока условных финансовых единиц.
Thus, the acts referred to in article 171.1 - enticement of a minor into prostitution or the commission of other immoral acts - are categorized as less serious offences. Исходя из вышеуказанного, Статья 171.1 - вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией, либо в другие развратные действия - относится к категории менее тяжких преступлений.
While noting that this does not apply to victims of trafficking, the Committee regrets that engagement in prostitution for children above 16 years is considered an administrative offence. Отмечая, что это не применяется к жертвам торговли людьми, Комитет сожалеет о том, что занятие проституцией детьми старше 16 лет считается административным правонарушением.
Females may be arrested for "soliciting" or "loitering" and not for prostitution but soliciting is difficult to prove especially if the client refuses to cooperate. Женщины могут быть арестованы за "навязывание услуг" или "праздношатание", а не за занятие проституцией, однако факт такого навязывания услуг доказать очень трудно, особенно если клиент отказывается сотрудничать.
It aims to: provide greater protection for sex workers; enable appropriate public health measures; and prohibit the use of people aged under 18 years in prostitution. Его целью является предоставление более широкой защиты работникам секс-индустрии, создание возможностей для принятия соответствующих мер в здравоохранении и запрещение вовлечения в занятие проституцией лиц, не достигших 18 лет.
They deliberately concealed their true purpose in helping the victims to travel to other Gulf States - to practise prostitution - claiming that they would be working in night clubs managed by relatives of the second, third, fourth, eighth and eleventh defendants. Жертвы умышленно скрыли цель их приезда в страны Залива, а именно занятие проституцией, и утверждали, что прибыли работать в ночных клубах, которыми управляли родственники второго, третьего, четвертого, восьмого и одиннадцатого обвиняемых.
Similarly, although it did not explicitly mention prostitution, the Brazilian Law of 7 December 1907 provided in article 2 that "sufficient grounds for expulsion are: ... 3 duly established vagrancy, begging or procuring". В свою очередь, хотя в нем и не делалось конкретной ссылки на занятие проституцией, принятый в Бразилии 7 декабря 1907 года Закон предусматривал в статье 2: "Достаточными основаниями для высылки являются... надлежащим образом доказанные факты бродяжничества, попрошайничества или сводничества".
Four million women and girls are bought and sold worldwide each year for marriage, prostitution, or slave labour 4 млн. женщин и девочек во всем мире ежегодно покупаются и продаются в целях заключения брака, вовлечения в занятие проституцией или эксплуатации их рабского труда;
5 cases of enticement into prostitution under article 270 of the Criminal Code по статье 270 УК РК (вовлечение в занятие проституцией) 5 дел;
The Committee urges the State party to amend its Penal Code so that prostitutes are not criminally prosecuted and punished, and to provide adequate support programmes for women who wish to leave prostitution. Комитет настоятельно призывает государство-участник внести поправки в его Уголовный кодекс, с тем чтобы проститутки не подвергались уголовному преследованию и наказанию, а также обеспечить надлежащую поддержку в деле реализации программы для женщин, желающих прекратить занятие проституцией.
With regards to the criminal responsibility of exercising of prostitution, this issue is closely related to the mentality of the Albanian society, and, being such, it shall take time for it to be subject of review. Что касается уголовной ответственности за занятие проституцией, то данный вопрос тесно увязан с менталитетом албанского общества и поэтому потребуется длительный период времени для его пересмотра.
As prostitution is not a crime in Guatemala, these operations are undertaken more as part of a policy to repatriate migrant women (deportation) who engage in this type of work, for citizen safety purposes. В силу того что в Гватемале занятие проституцией не является преступлением, эти проверки осуществляются скорее под видом политики репатриации занимающихся данным ремеслом женщин-мигрантов (депортация), нежели с целью обеспечения безопасности граждан.
The phrase "prostitution and human trafficking" should be replaced with "all forms of human trafficking". Фразу "занятие проституцией и торговля людьми" следует заменить словами "любые формы торговли людьми".
(b) Police do not exhibit any systematic effort to identify trafficking victims, among them women and girls in prostitution; Ь) полиция не предпринимает каких-либо систематических усилий по выявлению жертв торговли людьми, в частности среди женщин и девочек, вовлеченных в занятие проституцией;
Several of the individuals claiming that they had been detained for political reasons, had been convicted before the March 2008 events for crimes such as involvement in prostitution, illegal procurement of weapons and high treason. Несколько лиц, утверждающих, что их задержание обусловлено политическими соображениями, еще до событий марта 2008 года были признаны виновными в таких преступлениях, как вовлечение в занятие проституцией, незаконные поставки оружия и государственная измена.
Tonga prohibited all forms of human trafficking through its Revised Transnational Crimes Act of 2007, which defined human trafficking as including forced labour and forced prostitution. Тонга ввела запрет на все формы торговли людьми в соответствии с пересмотренным Законом о транснациональных преступлениях 2007 года, согласно которому понятие торговли людьми включает принудительный труд и принудительное занятие проституцией.