Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Занятие

Примеры в контексте "Prostitution - Занятие"

Примеры: Prostitution - Занятие
In Mozambique, after the signing of the peace treaty in 1992, soldiers of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) recruited girls aged 12 to 18 years into prostitution. Так, в Мозамбике после подписания в 1992 году мирного договора военнослужащие Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) нанимали девочек в возрасте от 12 до 18 лет, втягивая их в занятие проституцией.
With regard to the same question, the delegations of Canada and Peru proposed the deletion of the words "even with the consent of the child", stating that it was superfluous as a child could not, in any circumstance, consent to prostitution. Коснувшись того же вопроса, делегации Канады и Перу предложили исключить из текста слова "даже с согласия ребенка", заявив, что такое упоминание является излишним, поскольку ребенок не может ни при каких обстоятельствах давать согласие на занятие проституцией.
In 1991, at its Twenty-first Session, the Standing Committee of the Seventh National People's Congress adopted a decision to punish criminals guilty of abducting, selling and kidnapping women and children and a decision to severely punish prostitution. В 1991 году Постоянный комитет Всекитайского народного собрания народных представителей седьмого созыва принял на своей двадцать первой сессии Решение о наказании лиц, виновных в совершении преступления, связанного с похищением и продажей женщин и детей, и Решение о серьезном наказании за занятие проституцией.
The Women's Act promulgated in 1992 contains provisions prohibiting the abduction, sale and kidnapping of women and banning the organization, forcing, inducement, accommodation and introduction of women to engage in prostitution. В обнародованном в 1992 году Законе о женщинах содержатся положения, запрещающие похищение и продажу женщин, а также организацию, принуждение, побуждение, склонение и вовлечение женщин в занятие проституцией.
At the same time, analysis of the crime situation shows that a direct dependency exists between the level of alcoholism and drug addiction in society and the level of violence against women and the incitement of women to prostitution. При этом, анализ состояния преступности показывает, что существует прямая зависимость между уровнем алкоголизма и наркомании в обществе и уровнем насилия по отношению к женщинам, а также вовлечению их в занятие проституцией.
The provisions of this section shall not apply where the husband has acted as the pander of the wife, or has encouraged, instigated, facilitated or connived at her prostitution. З) Положения настоящей статьи не применяются, если муж выступает в качестве сводника своей жены или же поощряет занятие ею проституцией, подстрекает ее к этому, содействует и потворствует этому.
(b) Ensure that all persons under 18 years involved in prostitution and the production of pornographic materials are not criminalized and enjoy full protection; Ь) обеспечить, чтобы все лица в возрасте до 18 лет, вовлеченные в занятие проституцией и производство порнографических материалов, не преследовались в уголовном порядке и пользовались полной защитой;
For example, reference may be made to the judgment on page 331 of the Norwegian Supreme Court Reports for 2004, which established that persons who ran a camping site where there was extensive prostitution activity were liable to punishment. Например, можно сослаться на постановление, опубликованное на странице 331 Отчетов Верховного суда Норвегии за 2004 год, в котором устанавливается, что владельцы кемпинга, в котором имело место масштабное занятие проституцией, подлежат наказанию.
A national survey, completed in June 1997, indicated that some children and adolescents were involved in prostitution and pornography, but there was no evidence of the sale of children. Национальное обследование, завершившееся в июне 1997 года, позволило выявить, что некоторая часть детей и подростков вовлечена в занятие проституцией и порнографией, в то же время случаев продажи детей выявлено не было.
It is an offence to incite a person to engage in prostitution by means of the use or the threat of violence, blackmail, the destruction of or damage to property or deception. Установлена уголовная ответственность за вовлечение в занятие проституцией путем применения насилия или угрозы его, шантажа, уничтожения или повреждения имущества либо путем обмана.
Inciting a minor to engage in a criminal activity, drunkenness, begging, prostitution or gambling, and living off the earnings of a minor is punishable by deprivation of liberty for periods of up to five years. Вовлечение несовершеннолетнего в преступную деятельность, в пьянство, в занятие попрошайничеством, проституцией, азартными играми, а равно использование несовершеннолетнего для целей паразитического существования наказывается лишением свободы на срок до 5 лет.
Such women and girls usually travel voluntarily, either believing that they will find legitimate employment, or knowing that they will work in prostitution, but preferring that to a life of poverty. Эти женщины и девушки обычно выезжают добровольно: либо веря в то, что они найдут законную работу, либо зная о том, что им придется заниматься проституцией, но предпочитая это занятие жизни в нищете.
The same act, committed by an organized group, and also by a person who has previously been convicted for recruiting for prostitution or for establishing or maintaining dens or for procuring, shall be punishable by deprivation of liberty for from three to seven years. То же деяние, совершенное организованной группой, а равно лицом, ранее судимым за вовлечение в занятие проституцией либо организацию или содержание притонов либо сводничество, наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет.
Beginning from these efforts and planned priorities for fight against organized crime and corruption, prevention of human trafficking and forced prostitution, the Ministry of Internal Affairs particularly intensified its activities at the end of 2002 and the beginning of 2003. В конце 2002 года - начале 2003 года с этих усилий и постановкой первоочередных задач в борьбе против организованной преступности и коррупции, в предупреждении торговли людьми и вовлечения в занятие проституцией началась активизация деятельности Министерства внутренних дел.
Legally binding convictions Abduction with the purpose of prostitution (article 204 of the CC) Похищение человека в целях вовлечения его в занятие проституцией (статья 204 УК)
In the last 15 years the Danish sex industry has had an alarming growth rate from approximately 1,500 persons involved in prostitution in 1999 to approximately 7,000 persons in 2002, whereof approx. 50 percent are foreign women. За последние 15 лет секс-индустрия в Дании росла вызывающими обеспокоенность темпами; число лиц, вовлеченных в занятие проституцией, увеличилось приблизительно с 1500 человек в 1999 году до примерно 7 тыс. в 2002 году, из них около 50 процентов составляют иностранки.
Additionally, the following actions cause criminal liability according to the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan: involving of the minor to prostitution, or commitment of immoral actions (Article 171), illegal distribution of pornographic materials or objects (Article 242). Кроме того, в соответствии с Уголовным Кодексом Азербайджанской Республики, уголовную ответственность влекут следующие действия: вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией либо совершение аморальных действий (статья 171), незаконное распространение порнографических материалов или предметов (статья 242).
The Penal Code qualifies as crimes against the person rape, the forced involvement in acts of prostitution of others and the trafficking in human beings, as well as forcing to sexual acts through the use of the official or material dependency of the person. Уголовный кодекс квалифицирует как преступления против личности изнасилование, принудительное вовлечение в занятие проституцией других лиц и торговлю людьми, а также принуждение к совершению половых актов путем использования служебной или материальной зависимости лица.
The use, by criminals, of increasingly sophisticated methods to lure women into prostitution and other forms of bondage, is a world-wide problem and Pakistan is doing whatever is possible to reduce the incidence of this problem in the country. Во всем мире преступники используют все более изощренные методы вовлечения женщин в занятие проституцией и иные формы кабалы, и Пакистан предпринимает все возможные усилия для уменьшения масштабов этого явления в стране.
In 2005,390 crimes were revealed as falling under the article of the CCRF "Recruiting for the occupation of prostitution", and 100 persons were brought to justice, and in 2006, 1.4 times more than in 2005 (262 persons). В 2005 году было выявлено 390 преступлений, предусмотренных по статье УК РФ «Вовлечение в занятие проституцией», привлечено к уголовной ответственности 100 человек, в 2006 г. - в 1,4 раза больше чем в 2005 году (262 человека).
64.30. Step up its efforts to protect the rights of the child, especially those living in situations of poverty, victims of child prostitution, and children with disabilities. 64.30 наращивать усилия по защите прав детей, в особенности тех, кто страдает от бедности, вовлечен в занятие проституцией, а также детей-инвалидов.
CRC was concerned at the lack of a legal framework for administration of juvenile justice, that the grounds for arrest and detention of children can include prostitution, the absence of specialized judges, and the lack of social workers and qualified legal defenders. КПР был обеспокоен отсутствием правовой основы для отправления правосудия по делам несовершеннолетних, тем что основания для ареста и содержания под стражей детей могут включать занятие проституцией, отсутствием специализированных судей и нехваткой социальных работников и квалифицированных адвокатов - защитников.
Please provide more information on the content and implementation of the National Plans that have been approved to combat slavery and trafficking for slavery, forced labour and trafficking for the purpose of prostitution, as briefly referred to in the fifth report (para. 236). Просьба сообщить дополнительную информацию о содержании и выполнении национальных планов, которые были утверждены для борьбы с рабством и торговлей людьми в целях содержания в условиях рабства, принудительного труда и торговли для вовлечения в занятие проституцией, о чем кратко говорится в пятом докладе (пункт 236).
Through the Youth Development fund and Women's Enterprise Fund, a number of women wishing to leave prostitution have been trained and advance funds to start businesses. С помощью Фонда развития молодежи и Фонда женского предпринимательства ряд женщин, желающих прекратить занятие проституцией, прошли обучение и получили кредиты для организации собственного бизнеса.
Perhaps de facto trafficking had not been labelled as such, or perhaps trafficked people had been identified or pursued in the context of prostitution legislation. Возможно, фактическая торговля людьми не была квалифицирована как таковая или, возможно, жертвы торговли людьми были идентифицированы как лица, занимавшиеся проституцией, или преследовались по закону за занятие проституцией.