Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Занятие

Примеры в контексте "Prostitution - Занятие"

Примеры: Prostitution - Занятие
A woman arrested for prostitution must be charged and prosecuted in a court of law, where she had an opportunity to prove her innocence or to sign the admission-of-guilt form. Обвинения женщинам, арестованным за занятие проституцией, предъявляются судом общего права, который и рассматривает их дела; в этом суде они имеют возможность доказать свою невиновность или подписать документ о признании своей вины.
For example, in cases of teenage pregnancies, medical staff are much more likely to inquire into incest and/or abuse within the family than into possibilities of child prostitution. Так, например, случаи подростковой беременности врачи по преимуществу склонны объяснять актами кровосмесительства и/или сексуального надругательства в семье, оставляя в стороне такую причину, как возможное занятие проституцией.
Pursuant to article 308 of the Code on Administrative Violations of 11 July 2000, involvement in prostitution is punishable by a fine of between 35 and 40 standard accounting units. В статье 171 Уголовного кодекса, установлена ответственность за вовлечение несовершеннолетнего в занятие проституцией, либо совершение иных аморальных действий, которое наказывается лишением свободы на срок от трех до шести лет.
In Brazil, two projects are being implemented in Pernambucho and Bahia to prevent children from entering prostitution by providing them with formal education, vocational training and other activities. В Бразилии в настоящее время в штатах Пернамбуку и Баия осуществляется два проекта по предотвращению вовлечения детей в занятие проституцией путем организации для них формального обучения, профессиональной подготовки и других мероприятий.
Article 2 of the Act stipulates that the guardianship of a child must be withdrawn from a person who has been convicted of one or more offences involving rape, indecent assault or prostitution or any other felonious acts committed against his ward. Статья 2 данного закона гласит, что опеки над ребенком должно быть лишено лицо, осужденное за одно или более преступлений, включая изнасилование, оскорбление словом или делом, вовлечение в занятие проституцией и любые другие преступные действия, совершенные в отношении ребенка, находящегося под его опекой.
According to the staff of shelters for minors, the most common income sources of the children attended is begging, theft, car washing, reselling, scrap metal collection and sale, and prostitution. Работники приютов для несовершеннолетних наиболее распространенными видами заработка детей, которые попадают к ним, называют попрошайничество, кражи, мойку машин, перепродажу вещей, сбор и реализацию металлолома, занятие проституцией.
Recruitment into prostitution or other sexual exploitation, coerced labour or service, enslavement or placement of another into a state equivalent to slavery. Вовлечение в занятие проституцией или в иную сексуальной эксплуатацию, принудительний труд или службу, обращение и удержание в рабстве или в состоянии, аналогичному рабстве.
All victims in the Maagan shelter for victims of trafficking for prostitution receive temporary visas plus work visas if requested, whether they choose to testify or not. Все жертвы в приюте Мааган, предназначенном для жертв торговли людьми в целях вовлечения в занятие проституцией, получают временные визы, а также рабочие визы, если поступает такая просьба, независимо от того, согласны они дать свидетельские показания или нет.
In 2002, the efficiency of actions taken was materialised in inquiring 625 persons for organised trafficking in human beings and organs, out of which 68 for prostitution and 189 for pandering. В 2002 году эффективность принятых мер повысилась, в результате чего следствие было возбуждено в отношении 625 человек в связи с организованной торговлей людьми и человеческими органами, из числа которых 68 человек были осуждены за занятие проституцией и 189 человек - за сводничество.
In the first six months of 1999, 45 women were abducted and recruited for sexual or other exploitation, and three individuals were prosecuted for forcing women into prostitution. За 6 месяцев 1999 года 45 женщин подверглись похищению и вербовке с целью сексуальной или иной эксплуатации, трое лиц привлечено к уголовной ответственности за вовлечение в занятие проституцией путем применения насилия.
In paragraph 1 the legislator set out in detail a conduct whereby the perpetrator arranged for a woman - including a consenting woman - to become a prostitute, enticed her into prostitution or abducted her with that aim in view. В пункте 1 его авторы подробно перечислили способы, которые правонарушитель использует для того, чтобы вовлечь женщину в занятие проституцией, втянуть ее в это занятие обманным путем или похитить ее с той же целью.
Given that living off the earnings of prostitution is illegal in Kenya commercial sex workers are not licensed and commercial sex work is stigmatised, punished and prohibited in Kenyan law. Учитывая, что по закону проституция не может служить источником доходов, получить разрешение на занятие проституцией не представляется возможным, подобный вид занятий решительно осуждается, преследуется, а в соответствии с действующим законодательством проституция в Кении запрещена.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, expressed disappointment that under Honduran legislation women who were trafficked into prostitution were subject to punishment but the traffickers were not. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, выражает разочарование в связи с тем, что, согласно законодательству Гондураса, женщины, которые в качестве жертв торговли людьми были вовлечены в занятие проституцией, подвергаются наказанию, в то время как торговцы людьми не привлекаются к ответственности.
Penalties charged for prostitution are stipulated in the Code on Administrative Offends and constitute 50 to 75 minimum wages or up to 30 days of detention. Порядок наказания за занятие проституцией определяется в Кодексе административных правонарушений: лица, виновные в занятии проституцией, подвергаются наказанию в виде штрафа в размере от 50 до 75 минимальных размеров оплаты труда или лишения свободы сроком до 30 дней.
It further makes it a crime to incite, employ, facilitate, or escort a person in or out of the country to work in debauchery or prostitution. Кроме того, в соответствии с данным законом преступлением считается подстрекательство, наем, оказание содействия или сопровождение лица при въезде в страну или выезде из нее с целью вовлечения в распутство или занятие проституцией.
In the event of a repeat offense, the perpetrator shall be punished by the death penalty, and a woman who consents to her daughters' commission of prostitution shall be punished by the same penalty. В случае повторного преступления преступник приговаривается к смертной казни; такому же наказанию подлежит женщина, дающая согласие на занятие проституцией своих дочерей.
Laws also ban adults from committing sexual abuse, committing sexual acts with anyone under an age of consent, performing sexual activities in public, and engaging in sexual activities for money (prostitution). Законы не допускают проведение сексуальных действий с лицами моложе возраста сексуального согласия, занятие сексуальными действиями за деньги (проституция).
There are examples of women in Bengal, Cambodia, Peru, Somalia, Bosnia, Iraq, Rwanda, Burundi, Chechnya and Liberia who have been victims of collective rape, enforced pregnancy and prostitution traffic and activities. В Бенгалии, Камбодже, Перу, Сомали, Боснии, Ираке, Руанде, Бурунди, Чечне и Либерии имеются примеры группового изнасилования и принудительной беременности женщин и их вовлечения в занятие проституцией.
The local Afghan community who are sympathetic to her situation are too afraid to take her into their homes for fear that her involvement in prostitution will bring stigma and shame on their family. Представители местной афганской общины, сочувствующие ее положению, не берут ее в свой дом из опасения, что ее прежнее занятие проституцией навлечет позор на приемную семью.
As will be apparent from the foregoing discussion, the promotion of sexual services is non-existent in Yemen, since it is incompatible with the country's religion, society and laws, all of which condemn trafficking in women and exploitation of the prostitution of women. Можно сделать вывод о том, что в Йемене не существует какой-либо пропаганды сексуальных услуг и что подобное явление несовместимо с религиозными, социальными и юридическими установками, запрещающими торговлю женщинами и вовлечение их в занятие проституцией.
The Immigration Act prohibited the issue of residence permits to women being brought to New Zealand to be forced into prostitution, and allowed permits to be revoked if a holder was found to be involved in prostitution. Закон об иммиграции запрещает выдачу разрешений на жительство женщинам, привезенным в Новую Зеландию с целью вовлечения в занятие проституцией, и разрешает аннулирование разрешения у лиц, если установлено, что они занимаются проституцией.
It would be helpful to know what services were provided to those wishing to leave prostitution. Information about the effectiveness of programmes to help vulnerable girls would be appreciated, specifically regarding how many girls had been turned away from engaging in prostitution. Желательно указать, какие услуги предоставляются лицам, намеревающимся оставить занятие проституцией, а также оценить эффективность программ помощи девушкам из уязвимых групп населения, в частности указать, сколько девушек удалось уговорить отказаться от занятия проституцией.
The State party is encouraged to continue formulating strategies and programmes to prevent women from entering prostitution and to establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to leave prostitution, including information on and support in relation to alternative livelihood options. Государству-участнику предлагается продолжать разрабатывать стратегии и программы, направленные на предотвращение втягивания женщин в занятие проституцией, и учреждать программы реабилитации и поддержки для женщин и девочек, которые не желают более заниматься проституцией, включая распространение информации об альтернативных источниках получения средств к существованию и предоставление соответствующей поддержки.
The Code of Administrative Offences of 17 December 1984 establishes administrative responsibility for engaging in prostitution and for having paid sexual relations with a person engaged in prostitution (art. 176, paras. 1 and 2). Кодексом Туркменистана об административных правонарушениях Туркменистана (17.12.1984) предусмотрена административная ответственность за занятие проституцией и вступление в половую связь с лицом, занимающимся проституцией, с уплатой вознаграждения (статьи 1761 и 1762).
(e) Provide data in its next periodic report on existing programmes aimed at addressing prostitution, including by criminalizing demand and implementing exit programmes for women who wish to leave prostitution. ё) предоставить в своем следующем периодическом докладе информацию об имеющихся программах борьбы с проституцией, включая установление уголовной ответственности за спрос, и данные об осуществлении программ по восстановлению и реинтеграции для женщин, желающих прекратить занятие проституцией.