Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Занятие

Примеры в контексте "Prostitution - Занятие"

Примеры: Prostitution - Занятие
To decriminalize prostitution and focus on punishment of the consumer and on those who force women and girls to prostitute themselves декриминализировать занятие проституцией и сконцентрироваться на наказании клиентов и тех, кто вынуждает женщин и девочек заниматься проституцией;
The preliminary draft of the revised Criminal Code broadens the definition of the offence and increases the punishment for soliciting for the purposes of prostitution and procuring Предварительный проект пересмотренного Уголовного кодекса расширяет перечень инкриминируемых деяний и ужесточает наказания за вовлечение в занятие проституцией и за сутенерство.
Ten cases of recruitment of women to engage in prostitution (Criminal Code, art. 240) were registered in the Northern Caucasus federal area in 2011, a fall of 16.7 per cent compared to 2010. В 2011 г. на территории Северо-Кавказского федерального округа выявлено 10 преступлений, связанных с вовлечением женщин в занятие проституцией (ст. 240 УК РФ), что на 16,7% меньше, чем в 2010 г.
Married women are culturally allowed only two options - either the road that ends in keeping the family together at any cost or the road that ends in being trafficked into prostitution. Замужним женщинам общество предоставляет только две возможности - либо идти по пути, который заканчивается сохранением семьи любой ценой, либо оказаться жертвой торговли людьми в целях вовлечения в занятие проституцией.
Under article 1761 of the Code of Administrative Offences, prostitution is subject to a fine of between 15 to 20 times the average monthly wage or administrative detention for a period of up to 15 days. Согласно статье 1761 Кодекса об административных правонарушениях Туркменистана занятие проституцией влечет наложение штрафа в размере от десяти до двадцати среднемесячных размеров оплаты труда или административный арест на срок до пятнадцати суток.
The impacts of efforts to reduce human trafficking and exploitation over the prostitution of women and children and challenges experienced while implementing the two measures above are: Роль усилий, предпринятых в целях сокращения масштабов торговли людьми и эксплуатации женщин и детей в форме вовлечения их в занятие проституцией и решения проблем, возникших при осуществлении упомянутых выше двух мер, может быть охарактеризована следующим образом:
Procurement of a girl or woman for the purposes of prostitution under section 144 is an offence regardless of consent of the woman or girl and is not dependent on any age restriction. Вовлечение девочки или женщины в занятие проституцией согласно статье 144 является преступлением независимо от согласия такой девочки или женщины и независимо от ее возраста.
During 2008, 12 victims of trafficking for prostitution were directed to the shelter, in comparison to 34 women during 2007, and 46 women during 2006. В 2008 году в него было направлено 12 жертв торговли людьми с целью вовлечения в занятие проституцией по сравнению с 34 женщинами в 2007 году и 46 женщинами в 2006 году.
A Government Resolution of May 21, 2006, established a Directors Generals Committee that convened on July 10, 2006, and decided on the creation of two Subcommittees, to recommend operative steps to combat trafficking for the purpose of prostitution and labor. Комитет генеральных директоров, учрежденный правительственным постановлением от 21 мая 2006 года, собрался 10 июля 2006 года и принял решение о создании двух подкомитетов для выработки рекомендаций в отношении оперативных мер борьбы с торговлей людьми в целях вовлечения в занятие проституцией и для принудительного труда.
National Plans have been approved to combat slavery and trafficking for slavery, forced labor and trafficking for the purpose of prostitution. Были утверждены национальные планы борьбы против рабства и торговли людьми в целях содержания в условиях рабства, принудительного труда и торговли для вовлечения в занятие проституцией.
Previously, according to the Anti Trafficking Law, free legal aid for victims of trafficking other than trafficking for prostitution and slavery was given on a temporary basis. Раньше, в соответствии с Законом о борьбе с торговлей людьми, бесплатная правовая помощь жертвам торговли людьми, за исключением жертв торговли людьми в целях вовлечения в занятие проституцией и содержания в условиях рабства, предоставлялась на временной основе.
Trafficking in persons and the prostitution of minors were criminalized under article 138 of the General Population Act and the Law to Prevent and Punish Trafficking in Persons, respectively. Торговля людьми и занятие проституцией несовершеннолетними лицами относятся к числу уголовно наказуемых деяний в соответствии со статьей 138 Общего закона о народонаселении и с Законом о предупреждении и пресечении торговли людьми соответственно.
Statistics, if available, on the number of women and girls engaged in prostitution either clandestinely or in legally authorized brothels ("houses of tolerance") Имеющиеся статистические данные о числе женщин и девушек, вовлеченных в занятие проституцией как нелегально, так и в официально разрешенных публичных домах ("домах терпимости")
Lithuanian law currently provides that victims of trafficking not be punished for engaging in prostitution; draft amendments to the Penal Code exempt victims of trafficking from any criminal act committed as a direct consequence of their situation. Законодательство Литвы в настоящее время предусматривает, что жертвы торговли людьми не подлежат наказанию за занятие проституцией; в соответствии с проектом поправок к Уголовному кодексу жертвы торговли людьми освобождаются от наказания за любое уголовное деяние, совершенное как прямое следствие их положения.
Criminal groups involved in human trafficking, bring into Latvia women from Belarus, Russia, the Ukraine, Lithuania, and, when these women find themselves in a helpless situation, they are involved in prostitution or they are used as models for erotic and pornographic publications. Преступные группы, занимающиеся торговлей людьми, привозят в Латвию женщин из Беларуси, России, Украины и Литвы и, когда эти женщины оказываются в безвыходной ситуации, вовлекают их в занятие проституцией или используют их в качестве моделей для эротических и порнографических изданий.
Involvement of a minor in prostitution through the use or threat of force, blackmail or destruction or damage of property or by deception, when such act is committed for monetary or some other gain, is punishable as a criminal offence under article 243 of the Code. Вовлечение в занятие проституцией путем применения насилия или угрозы его применения, шантажа, уничтожения или повреждения имущества либо путем обмана, если это деяние совершено с целью получения дохода или иной выгоды уголовно наказуемо в соответствии со статьей 243 указанного Кодекса.
With regard to support for women who wish to leave prostitution; the government collaborates closely with organizations who undertake rehabilitation and skill acquisition to women and girls who wish to leave prostitution. Что касается оказания помощи женщинам, желающим прекратить занятие проституцией, то правительство тесно сотрудничает с организациями, занимающимися вопросами реабилитации и обучения женщин и девочек, желающих прекратить занятие проституцией.
Involvement in prostitution: Forcing a person to engage in prostitution through violence, threat of violence or damaging property, deceiving or blackmailing is punishable by a fine or up to two years' imprisonment. Вовлечение в занятие проституцией: принуждение какого-либо лица к занятию проституцией путем применения насилия, угрозы применения насилия или нанесения ущерба его собственности, обмана или шантажа карается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет.
She wondered how many women had benefited so far from the programmes for women who wished to leave prostitution, how successful the programmes had been and how the law against prostitution dealt with children. Она спрашивает, сколько женщин воспользовалось к настоящему времени программами, которые предназначены для женщин, выразивших желание оставить занятие проституцией, насколько успешными были эти программы и как закон о борьбе с проституцией решает вопросы детей.
Prostitution, coercion or enticement into prostitution - art. 303, para. 3; проституция, принуждение или втягивание в занятие проституцией - ч. З ст. 303;
In the case of the latter, the situation had improved since the law had become significantly harsher in 2002, and the police and the media were cooperating to publicize the strict attitude of the courts in dealing with those who involved minors in prostitution or trafficking. Что касается последнего, то положение в этой области улучшилось после существенного ужесточения в 2002 году соответствующего законодательства, и полиция и средства массовой информации совместно пропагандируют среди общественности жесткое отношение судов к тем, кто вовлекает несовершеннолетних в занятие проституцией или участвует в торговле людьми.
(a) The number of persons under the age of 18 engaged in prostitution in the State party; а) количество лиц моложе 18 лет в государстве-участнике, вовлеченных в занятие проституцией;
Where women are prosecuted for engaging in prostitution under article 190 of the Code on Administrative Responsibility, they may not be placed in detention, since that article does not provide for an administrative penalty involving deprivation of liberty. При привлечении женщин к ответственности за занятие проституцией по статье 190 Кодекса об административной ответственности Узбекистана, они не могут быть взяты под стражу, поскольку санкцией названной статьи не предусмотрено административное наказание, связанное с ограничением свободы.
During the period 1990-1992 prosecutions were brought against 1,191 persons accused of involving minors in criminal activity, drunkenness, begging as an occupation, prostitution and games of chance, and also for exploiting minors for the purpose of a parasitic existence. За вовлечение несовершеннолетних в преступную деятельность, в пьянство, в занятие попрошайничеством, проституцией, азартными играми, а также использование несовершеннолетних для целей паразитического существования в 1990-1992 годах был привлечен к ответственности 1191 человек.
Women working as artistes or bar girls at cabaret bars or nightclubs are vulnerable to exploitation and prostitution and the appropriate authorities are taking drastic measures to protect them from such exploitation, ill-treatment and procurement. Женщины, работающие танцовщицами или работницами баров в кабаре или ночных клубах, часто становятся жертвами эксплуатации и проституции, и соответствующие власти принимают решительные меры по их защите от такой эксплуатации, плохого обращения и вовлечения в занятие проституцией.