| separate prostitution and peripheral criminal activities; | отделить занятие проституцией от обычно ассоциируемых с ней преступлений; |
| By removing prostitution as a business from the criminal sphere, the Government increased its options for controlling and cleaning up the sector. | Отделив занятие проституцией от преступной деятельности, правительство расширило возможности по осуществлению контроля в данном секторе и его "чистке". |
| Various indicators show that by legalising the exploitation of prostitution, the Government is pursuing a difficult but positive course. | Различные показатели свидетельствуют о том, что, легализовав занятие проституцией, правительство встало на трудный, но перспективный путь. |
| Licensing policy can be used to influence the locality in which prostitution takes place. | Политика выдачи лицензий может быть использована для оказания влияния на той территории, где планируется разрешить занятие проституцией. |
| For instance, a prostitution business must not negatively affect the working and living environment in a neighbourhood. | К примеру, занятие проституцией не должно отрицательным образом сказываться на рабочих и жизненных условиях на данной территории. |
| The Committee is further concerned that victims of trafficking are being treated as criminals and are being punished for engaging in prostitution. | Комитет также обеспокоен тем, что с жертвами торговли обращаются как с преступниками и наказывают их за занятие проституцией. |
| The Code also prescribes penalties for every person who attempts to induce a female person to engage in prostitution. | В Кодексе также предусматриваются наказания лиц, пытающихся вовлечь лицо женского пола в занятие проституцией. |
| It is also concerned to help illegal immigrants from being trapped into prostitution. | Помимо этого, оно занимается вопросами оказания помощи незаконным иммигрантам с целью недопущения вовлечения их в занятие проституцией. |
| Measures are also in place to prevent immigrants to New Zealand being trapped by prostitution. | Осуществляются также меры для предотвращения ситуации, при которой иммигранты в Новой Зеландии вовлекаются в занятие проституцией. |
| Women wanting to leave prostitution had access to microcredit, which enabled them to generate an alternative source of income. | Женщины, желающие оставить занятие проституцией, получают доступ к микрокредитам, что дает им возможность получить альтернативный источник дохода. |
| Officials claim that the number of minors involved in prostitution is systematically decreasing within the country. | Официальные лица утверждают, что в стране планомерно снижается количество несовершеннолетних, задержанных за занятие проституцией. |
| There was no prohibition on engaging in prostitution before the revolution, but there was punishment for procuring and pimping. | Уголовно-правового запрета на занятие проституцией до революции не существовало, однако применялось наказание за сводничество и сутенерство. |
| You have three pops for prostitution since then. | У Вас три привода за занятие проституцией. |
| The manner of entry and involvement in prostitution of girls and boys appears to differ considerably according to the child's gender. | Как представляется, методы вовлечения девочек и мальчиков в занятие проституцией весьма различаются в зависимости от пола ребенка. |
| A most important and problematic aspect of Czech law is that child prostitution always refers to children under 15. | Один из наиболее сложных и проблематичных аспектов чешского законодательства заключается в том, что под детской проституцией всегда понимается занятие проституцией лицами, не достигшими 15-летнего возраста. |
| The Committee was concerned about the fact that a large number of women were arrested for prostitution. | Комитет высказал озабоченность в связи с тем, что большое число женщин подвергаются аресту за занятие проституцией. |
| In accordance with this Convention, to which France reaffirms its continued attachment, prostitution is not punishable by law. | Согласно положениям этой Конвенции, о приверженности которой Франция неустанно повторяет, само занятие проституцией наказанию по закону не подлежит. |
| In most Latin American penal law systems, prostitution is not considered a crime. | В большинстве случаев законодательство в странах Латинской Америки не относит занятие проституцией к уголовным преступлениям. |
| It will remove laws that are used to prosecute children under the age of 18 for their involvement in prostitution. | Законопроект предусматривает отмену действия законов, предусматривающих судебное преследование детей и подростков моложе 18 лет за занятие проституцией. |
| All steps are taken to divert them away from prostitution without recourse to the criminal justice system. | Принимаются все меры для того, чтобы убедить их оставить занятие проституцией без задействования системы уголовного правосудия. |
| In 1998 prosecutions were brought against 47 minors for the non-indictable offence of prostitution. | За занятие проституцией к административной ответственности в 1998 г. привлечено 47 несовершеннолетних. |
| The report notes that prostitution, as well as drawing persons into prostitution, is illegal in Tajikistan. | В докладе отмечается, что проституция, а также вовлечение лиц в занятие проституцией являются незаконными в Таджикистане. |
| No criminal liability for prostitution is established in Russian legislation, which lacks the concept of "prostitution as an occupation". | В российском законодательстве не установлена уголовная ответственность за проституцию, в нем отсутствует понятие "занятие проституцией". |
| Exploitation of prostitution is also common, especially in situations where resort to prostitution presents one of the only forms of economic subsistence. | Распространение получила и эксплуатация проституции, особенно в ситуациях, когда это занятие является единственным способом получения средств к существованию. |
| That Convention, adopting the abolitionist approach to trafficking and prostitution, punishes those who exploit the prostitution of others. | Эта Конвенция, в основу которой положен аболиционистский подход к торговле людьми и проституции, требует наказания в отношении тех, кто эксплуатирует занятие проституцией третьими лицами. |