Английский - русский
Перевод слова Prospect
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Prospect - Перспектива"

Примеры: Prospect - Перспектива
For most of us, unless we remain seriously overweight in financial stocks, this may not be a bad prospect. Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива.
The prospect of a permanent division of urban society into lower-income and higher-income areas is generally considered to be undesirable by both local authorities and the central Government. Перспектива постоянного разделения городов на районы проживания лиц с низкими и высокими доходами в целом рассматривается нежелательной как местными властями, так и центральным правительством.
Supranational structures, founded precisely on the principle of solidarity but respecting local distinctiveness and cultural diversity, hold out the prospect of full and stable development. В наднациональных структурах, основанных именно на принципе солидарности при уважении местных особенностей и культурного разнообразия, заложена перспектива всестороннего и стабильного развития.
Towards this end, the prospect of receiving professional training, physical and mental rehabilitation services, and rapid-impact economic projects will facilitate the reintegration of these populations. Перспектива получения для этого профессиональной подготовки и услуг по физической и психологической реабилитации и экономические проекты с быстрой отдачей облегчат процесс реинтеграции в общество этих людей.
That is a very disquieting prospect." Такая перспектива внушает серьезные опасения».
At the same time, such a prospect of getting benefit is not too long-term; В то же время такая перспектива получения выгоды не будет слишком отдаленной;
After years of conflict, there now appears a promising, but tenuous, prospect for peace. Теперь после многих лет войны появляется, пусть малая, но все же перспектива мира.
A powerful deterrent to violence committed against civilian populations is the prospect that those responsible for serious violations will be brought to justice. Мощным средством предупреждения актов насилия в отношении гражданского населения является перспектива привлечения совершающих их лиц к судебной ответственности.
This prospect creates a climate of fear at the beginning of a century which is expected to bring about the even greater development of technologies. Эта перспектива создает атмосферу страха в начале столетия, которое, как ожидается, должно привести к еще более ускоренному развитию технологий.
Our people are at great risk, and the prospect of losing decades of development and talented people to this illness is amazingly real. Наш народ подвергается огромному риску, и перспектива вычеркнуть десятилетия развития и потерять по причине этой болезни талантливых людей поразительно реальна.
That prospect convinces us all that this problem must be addressed every day, on every front, in an effective and collective way. Эта перспектива убеждает всех нас в том, что с этой проблемой необходимо эффективно и коллективно бороться ежедневно на всех фронтах.
The proliferation of WMD is a serious threat, and the prospect of non-State actors acquiring such weapons is all the more threatening to the whole international community. Распространение ОМУ уже само по себе составляет серьезную угрозу, а перспектива приобретения таких вооружений негосударственными субъектами является для всего международного сообщества еще более угрожающей.
This prospect threatens to lead to the reopening of substantive negotiations which were supposed to have been completed. такая перспектива чревата опасностью возобновления по существу переговоров, которые считались завершенными.
Under these circumstances, the prospect of holding the referendum within a reasonable period of time, instead of becoming closer, had become even more distant. В этих условиях перспектива проведения референдума в разумные сроки не только не проясняется, но и становятся все более расплывчатой.
The prospect of falling prices reflects the collapse of industrial production, the resulting high level of unemployment, and the dramatic decline in commodity prices. Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
This prospect may seem surprising, given that Japan has already lost two decades since its economy's bubble burst in the early 1990's. Эта перспектива может показаться удивительной, учитывая, что Япония уже потеряла два десятилетия после разрыва своего пузыря экономики в начале 1990-х годов.
More than half of all Americans want politicians to have more say over monetary policy - a scary prospect in view of the historical record. Более половины американцев хотят, чтобы политики больше говорили о кредитно-денежной политике - жуткая перспектива в свете исторических событий.
This is not a pleasant prospect, even for those who are on the winning side of the globalization divide. Это перспектива не из приятных, даже для тех, кто в результате такого раздела оказался в числе выигравших.
The prospect of the exploitation of Chad's oil resources has led to a systematic disinformation campaign alleging environmental degradation in the region concerned. Перспектива эксплуатации нефтяных ресурсов Чада привела к систематической кампании дезинформации, нацеленной на внедрение представления об экологической деградации в соответствующем регионе.
There is the prospect of one more country being added to the group before the Third Conference on LDCs in May 2001. Существует перспектива включения еще одной страны в данную группу до начала проведения третьей Конференции по НРС в мае 2001 года.
To arrest the despair and desperation there must be a process; there must be a prospect in view. Чтобы сдержать отчаяние и безрассудство, должен быть процесс; должна быть перспектива.
The prospect of losing fringe benefits might be a concern for staff posted away from Headquarters, and the Secretariat might wish to consider developing greater incentives in that regard. Перспектива лишиться дополнительных льгот может вызывать беспокойство у сотрудников, назначаемых на должности вне штаб-квартиры, и Секретариату, очевидно, следует рассмотреть вопрос о том, как в этой связи усилить их стимулирование.
We were reassured by the information provided on future meetings to lay the foundations for those relations and the prospect of the creation of a South-West Pacific forum. Нас обнадеживает полученная информация о предстоящих встречах, на которых будет заложена основа таких отношений и рассмотрена перспектива создания юго-западного тихоокеанского форума.
The prospect of establishing jury trials countrywide at the beginning of this year made the lifting of the Constitutional Court ban on death sentences possible. Перспектива создания судов присяжных на всей территории страны в начале этого года делает возможным отмену запрета Конституционного суда на смертную казнь.
We are concerned about the prospect of returning to the arms race, as well as by the increase in spending on armaments on a global scale. Нас беспокоит перспектива возвращения к гонке вооружений, а также роста расходов на вооружения в глобальном масштабе.