Английский - русский
Перевод слова Prospect
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Prospect - Возможность"

Примеры: Prospect - Возможность
Therefore, the prospect of stagnating growth rates and stubbornly high unemployment rates did not augur well for the global fight against poverty. Поэтому возможность стагнации темпов роста и не поддающиеся контролю высокие показатели безработицы не вселяют оптимизма в отношении успеха глобальной борьбы с нищетой.
The prospect of saving all the village's children is very promising. Возможность спасти всех детей деревни очень заманчива.
Should this prospect come to pass, the world will be brought to a deadly and terrifying precipice. Если такая возможность осуществится, мир окажется в смертельной и ужасающей опасности.
A number of delegations welcomed the prospect of exploring and quantifying the synergies between the two policy areas. Ряд делегаций приветствовали возможность изучения и количественной оценки синергизма между этими двумя направлениями политики.
Despite the long and arduous sea voyage, settlers were attracted by the prospect of making a new life on virtually free Crown land. Несмотря на долгий и трудный путь, поселенцев привлекала возможность начать новую жизнь на практически свободных землях английской короны.
Had the conflict still been in progress, the prospect of deterring attacks might have warranted such a step. В случае продолжения конфликта возможность предупреждения нападений могла бы оправдать такой шаг.
Its engine is driven by the prospect of huge fortunes amassed clandestinely and quickly. Ею движет возможность быстро и тайно сколотить огромные состояния.
The continued violence also raises the prospect of refugee flows to neighbouring countries. Кроме того, в результате продолжающегося насилия возникает возможность оттока беженцев в соседние страны.
In recent years the prospect that the global climate could change as a result of human influence has generated widespread concern. В последние годы возможность глобального изменения климата под влиянием деятельности человека вызывает повсеместное беспокойство.
The prospect of marketing the services of forests in climate regulation may be an exception. Исключение может составлять возможность продажи услуг в области лесопользования, связанных с климатическими особенностями.
We welcome in particular the prospect of the establishment of such a zone in Central Asia. Мы, в частности, приветствуем возможность создания такой зоны в Центральной Азии.
It is the political process that offers the only prospect for a solution and peace in the region. Политический процесс - это единственная возможность для урегулирования и установления мира в регионе.
But today's decision and the actions that flow from it offer the prospect of a new start for Darfur. Но сегодняшнее решение и вытекающие из него действия дают Дарфуру возможность вступить на новый путь.
The Secretariat was considering the prospect of presenting several funding options to the General Assembly at its fifty-ninth session. В настоящее время Секретариат рассматривает возможность представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии нескольких вариантов финансирования.
Such success is essential for the prospect of peace to be viable. Такой успех необходим для того, чтобы возможность установления мира была реально осуществима.
A domestic remedy must potentially remedy the situation or, more specifically, it must have some prospect of success. Внутреннее средство правовой защиты должно в потенциале обеспечивать исправление положения или, точнее, предполагать какую-то возможность выиграть дело.
The security consequences of the crisis in the Central African Republic, particularly the prospect of armed groups crossing into neighbouring countries and fuelling the proliferation of small arms and light weapons, were also troubling. Обеспокоенность вызывают и последствия кризиса в Центральноафриканской Республике в плане безопасности, особенно возможность пересечения вооруженными группами границ с соседними государствами и активного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
The irreversibility of urbanization was confirmed and the prospect of a rapidly increasing process of urbanization was recognized. Была подтверждена необратимость урбанизации и признана возможность быстрого ускорения процесса урбанизации.
So, the prospect of fungi existing on other planets elsewhere, I think, is a forgone conclusion, at least in my own mind. Так что возможность существования грибов на других планетах, я думаю, это неизбежный вывод, по крайней мере, в моем сознании.
That was why he had urged the European Union to consider the prospect of eventual accession to it of all parts of the former Yugoslavia. Поэтому Верховный комиссар обращается с настоятельным призывом к Европейскому союзу изучить возможность принятия в своей состав всех стран бывшей Югославии.
Was there any prospect of that case being reopened? Есть ли возможность повторного рассмотрения этого дела?
The powers were used sparingly, and there was a wide range of safeguards which protected the rights of the detainees and kept open the prospect of their release. Эти полномочия использовались редко, и существует целый ряд гарантий, защищающих права содержащихся под стражей и оставляющих возможность для их освобождения.
In LDCs, their role is even more important, since SMEs often offer the only realistic prospect for creating additional employment and thus reducing poverty. В НРС их роль является еще более важной, поскольку МСП зачастую дают единственную реальную возможность обеспечения дополнительной занятости и тем самым уменьшения нищеты.
But the nuclear weapons states should continue to reduce the role of nuclear weapons, and refrain from new programs that suggest the prospect of their use. Но ядерные державы должны продолжать снижать роль ядерного оружия и воздерживаться от новых программ, предполагающих возможность его использования.
The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. Инициатива для Америки обеспечивает возможность объединения усилий по экономическому развитию всего западного полушария на основе перспективных стратегий и внутренней экономической либерализации.