Английский - русский
Перевод слова Prospect
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Prospect - Перспектива"

Примеры: Prospect - Перспектива
They now face the prospect of enduring a long, cold winter, which is fast approaching, uncertain whether they will survive through it all. Теперь перед ними встает перспектива быстро приближающейся долгой и холодной зимы, и неизвестно, смогут ли они пережить эту зиму.
From the corner of the world I come from, I can seriously state that the prospect for peace is real. Как гражданин своей страны, я могу со всей серьезностью заявить, что перспектива мира вполне реальна.
Information indicates that families receive financial compensation for the participation of their children in ASG activities and that the prospect of material reward remains the prime motivational force. В поступивших сообщениях указывается, что семьи этих детей получают финансовую компенсацию за их участие в действиях ГАС и что главным мотивирующим фактором остается перспектива получения материального вознаграждения.
Such a prospect would not only be fair and just, but would also encourage the Greek Cypriot side to see the benefits of a negotiated settlement. Такая перспектива имела бы не только справедливый характер, но и также побудила бы кипрско-греческую сторону убедиться в преимуществах согласованного урегулирования.
It is our hope that as the result of these negotiations, we will have the prospect of keeping this entire situation within the purview of IAEA. Надеемся, что по итогам этих переговоров обозначится перспектива сохранения всей этой ситуации в поле деятельности МАГАТЭ.
and the prospect of using trade, aid, and membership as catalysts to encourage neighboring states to become open societies. и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества.
The prospect of a non-Italian pope for the first time since Pope Adrian VI in 1522 was considered more likely than in previous conclaves. Перспектива неитальянского папы римского (последним который, до этого момента, был папа римский Адриан VI в 1522 году) рассматривалась лучше в 1939 году чем на предыдущих Конклавах.
The relatively generous dole and the prospect of high taxes once in work merely reduces the incentive to take low-paid jobs. Относительно щедрое пособие по безработице и перспектива высоких налогов при наличие работы уменьшают стимул соглашаться на низкооплачиваемую работу.
When the economy falters, however, creditors - and those who are willing to entertain the prospect of default - can impose their will on everyone else. Однако когда экономика нестабильна, кредиторы - и те, кого радует перспектива дефолта - могут навязывать свои желания всем остальным.
A widening gap in economic performance and political dominance is such a dismal prospect for the EU that it must not be allowed to become permanent. Расширяющийся разрыв в экономических показателях и политическом господстве - это такая мрачная перспектива для ЕС, и нельзя позволить, чтобы она стала постоянной.
The prospect of its eventual demise is not a good reason to wait for some theoretical ideal of global balance to materialize. Перспектива его последующей кончины не самый лучший повод для того, чтобы ждать воплощения в реальность теоретического идеала о глобальном балансе.
First, the prospect of riches orients official efforts to seizing a larger share of the pie, rather than creating a larger pie. Во-первых, перспектива богатства ориентирует усилия должностных лиц на захват большей доли пирога, вместо создания большего пирога.
Equally worrisome is the prospect of deep, across-the-board cuts in the US defense budget at a time when many rising powers are increasing their defense spending. Не менее тревожной является перспектива глубокого и всеобъемлющего сокращения оборонного бюджета США в то время, как многие набирающие мощь державы наращивают свои оборонные расходы.
We place such a premium on our free will and our independence that the prospect of losing those qualities to forces unseen informs many of our deepest societal fears. Мы высоко ценим нашу свободу воли и независимость, и перспектива потерять эти качества из-за невидимых сил питает наши глубочайшие социальные страхи.
Secondly, the prospect of being punished for war crimes may cause some potential violators of human rights to refrain from future abuses. Во-вторых, перспектива понести наказание за совершение военных преступлений может заставить некоторых потенциальных нарушителей прав человека отказаться от совершения новых нарушений.
But, despite the significant nuclear-arms limitation measures already achieved in recent times, the prospect of nuclear disarmament is not yet sure. Однако несмотря на предпринятые в последнее время меры по значительному ограничению ядерного оружия, перспектива ядерного разоружения по-прежнему является весьма неопределенной.
In too many areas of the world, the prospect of conflict involving nuclear weapons risks destabilizing already tense situations, and could lead to human disasters of unimaginable proportions. В слишком многих регионах мира перспектива возникновения конфликта с использованием ядерного оружия чревата риском дестабилизации и без того напряженных ситуаций и может привести к человеческим катастрофам невообразимых масштабов.
The prospect of Cyprus joining the European Union is indeed an important new development, which creates conditions that should facilitate a comprehensive settlement of the issue. Перспектива присоединения Кипра к Европейскому союзу действительно является новым важным событием, создающим условия для облегчения процесса всеобъемлющего урегулирования этого вопроса.
Why doesn't that prospect concern you? Почему эта перспектива вас не останавливает?
More critically, some face the prospect of losing much of their natural capital before alternative sources of employment and wealth generation are sufficiently developed. Если ставить вопрос более жестко, то перед некоторыми странами стоит перспектива утраты большей части их природного достояния, еще до того как будут найдены альтернативные источники занятости и создания национального богатства.
The prospect of having Hearst for a candidate frightened conservative Democrats so much that they renewed their efforts to get Parker nominated on the first ballot. Перспектива того, что Хёрст станет кандидатом напугала консервативных демократов так сильно, что они возобновили свои усилия, чтобы Паркер был номинирован на первом голосовании.
The prospect doesn't seem to trouble you as much as I would have thought. Эта перспектива пугает вас не так, как я ожидал.
The prospect of such materials being peddled the way drugs were sold in certain environments was indeed frightening. Пугает перспектива того, что в некоторых районах такие материалы будут распространяться теми же путями, что и наркотики.
He approved the idea that the Subcommittee should direct its attention to issues such as space debris, on which there was some prospect of progress. Он поддерживает идею о том, что Подкомитету следует сосредоточить свое внимание на таких проблемах, как проблема космического мусора, поскольку существует некая перспектива достижения прогресса в их решении.
It welcomes the prospect of presidential elections towards the end of this year and the transition to a new, democratically elected government in accordance with the Constitution of Haiti. В постановляющей части приветствуется перспектива проведения президентских выборов до конца нынешнего года и переход к новому, демократически избранному правительству в соответствии с Конституцией Гаити.