Английский - русский
Перевод слова Prospect
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Prospect - Перспектива"

Примеры: Prospect - Перспектива
A number of Bosnian politicians understandably became quite upset at that prospect. Ряд боснийских политиков, естественно, такая перспектива не порадовала.
A number of TV videos have been shot with a prospect of shooting more of them and being shown more often. Был снят ряд телефильмов, и существует перспектива съемки еще большего их числа и более частого показа.
Yes, the future is a stimulating prospect, an adventure on the wing. Да, будущее - это вдохновляющая перспектива, оно как рискованный полет в незнаемое.
Once a reasonable prospect of expelling him no longer existed his detention was terminated. Как только перестала существовать обоснованная перспектива его высылки, он был выпущен на свободу.
I would like to believe that the prospect for a peaceful settlement is not too remote. Хотелось бы верить, что перспектива мирного урегулирования не за горами.
A matter of special concern to many States represented at the Conference is the current prospect of an arms race in outer space. Особую озабоченность многих государств, представленных на Конференции, вызывает сейчас перспектива гонки вооружений в космическом пространстве.
We all agree that this prospect constitutes a major risk to the long-term stability of the country. Мы все согласны с тем, что такая перспектива создает серьезную угрозу для долгосрочной стабильности в стране.
The prospect of sustainable development in Europe cannot be realized without a stable Belarus acting as a reliable Eurasian bridge. Убеждены, что без стабильной Беларуси, выполняющей роль надежного евразийского транзитного моста, перспектива устойчивого развития всего европейского континента не будет реализована в полной мере.
The prospect of seeing terrorists acquire means of mass destruction is among the most terrifying of all. Перспектива приобретения террористами средств массового уничтожения представляется самой ужасающей.
In the case of the Balkans, the prospect of European Union membership has been a great motivation. Для государств Балкан перспектива членства в Европейском союзе служила сильным побудительным мотивом.
The prospect of an Ethiopian onslaught of destabilization is present, real and dangerous. Перспектива резкой активизации эфиопских действий по дестабилизации является уже существующей, реальной и опасной.
Plans for the deployment of a missile defence system and the prospect of the stationing of nuclear weapons in outer space were further causes for concern. Дополнительными источниками беспокойства являются планы развертывания системы противоракетной обороны и перспектива размещения ядерного оружия в космическом пространстве.
Like the acquisition of nuclear materials by terrorists, this is a frightening and alarming prospect. Как и приобретение террористами ядерных материалов, такая перспектива не может не вызывать ужас и тревогу.
The prospect of sanctions lifting is a key inducement to political bargaining and can encourage targeted regimes to comply with international demands. Перспектива снятия санкций является мощным стимулом, подталкивающим к отысканию политического компромисса, и способна поощрять режимы, подпадающие под их действие, к выполнению международных требований.
And there is the prospect of considering preventive measures to keep the realm of outer space peaceful. Кроме того, тут есть и перспектива предусмотреть превентивные меры к тому, чтобы сохранить мирной сферу космического пространства.
The prospect of employment is among the means of motivating school attendance. К числу факторов, побуждающих детей посещать школу, относится перспектива трудоустройства.
The prospect of manpower shortages caused by falling birth rates must also be taken into account. Перспектива сокращения призыва в связи со снижением рождаемости также должна быть принята во внимание.
This frightening prospect, since it is synonymous with being left behind, is very real for many developing countries. Столь устрашающая перспектива, поскольку она равносильна тому, чтобы остаться позади, весьма реальна для многих развивающихся стран.
We have been heartened by the prospect of reunification and of the termination of the division in this sensitive region. Нас радует перспектива воссоединения и прекращения раздела в этом сложном регионе.
Exciting and useful results have already been obtained, with the prospect of further valuable applications to follow. Были уже достигнуты интересные и полезные результаты, при этом имеется перспектива разработки других важных прикладных методов.
But the prospect of an "Islamized" Europe is also remote. Но перспектива «исламизированной» Европы также представляется весьма отдаленной.
But the prospect of permanent stagnation for countries like France, Italy, and Portugal is unacceptable. Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
The prospect of the epidemic rampaging through Asia and Latin America is terrible and real. Ужасающая перспектива разгула эпидемии ВИЧ/СПИДа в Азии и Латинской Америке вполне реальна.
The prospect of membership has been the most powerful tool in turning candidate countries into open societies. Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества.
Since the early 1990's, the prospect of eventual admission to the EU has helped spur these institutional changes. С начала 90-х годов перспектива будущего принятия в Евросоюз помогала стимулировать эти структурные изменения.