Английский - русский
Перевод слова Prospect
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Prospect - Перспектива"

Примеры: Prospect - Перспектива
His delegation was prepared to invest more time in negotiations if there was a realistic prospect of success. Его делегация готова инвестировать больше времени в переговоры, если есть реалистичная перспектива успеха.
Alien status and the prospect of expulsion made the individual particularly vulnerable to the danger that that principle would not be upheld. Статус иностранца и перспектива высылки делает человека особенно уязвимым от опасности того, что этот принцип не будет соблюдаться.
Plus the prospect of capitalising on the advert, and touring. Плюс перспектива раскрутки на рекламе и гастролях.
Just the prospect of packing up again and moving when they find out you killed the plumber. Просто перспектива сбора вещей и переезда когда они узнают, что ты убил водопроводчика.
You seem disappointed by the prospect. Кажется, тебя расстраивает эта перспектива.
It was indicated that recruitment efforts for key positions had generally not been successful because the anticipated liquidation of the Mission made it a less attractive employment prospect. Было отмечено, что усилия по заполнению ключевых должностей в целом были безуспешными, поскольку из-за ожидаемой ликвидации перспектива работы в Миссии стала менее привлекательной.
In the light of the recent political developments in the State party, the prospect of any transitional justice mechanism being established in the immediate future became even more remote. В свете недавних политических изменений в государстве-участнике перспектива создания в ближайшем будущем какого-либо механизма правосудия переходного периода стала еще более отдаленной.
The penalties incurred and the prospect of certain conviction were forcing women to undergo life-threatening clandestine abortions. Установленные меры наказания и перспектива вероятного осуждения по-прежнему побуждают женщин нелегально делать аборты в условиях, угрожающих их жизни.
Such a prospect would give a good signal to the NPT Preparatory Committee in May. Такая перспектива послала бы хороший сигнал майскому Подготовительному комитету по ДНЯО.
The Special Rapporteur reiterates that increased scrutiny from the international inquiry affords a measure of protection, especially when coupled with the prospect of future criminal investigations and the deterrent effect that such a prospect may have on individual perpetrators. Специальный докладчик вновь заявляет о том, что более пристальное внимание в рамках международного расследования обеспечивает дополнительный элемент защиты, особенно в сочетании с перспективой грядущего уголовного расследования и эффекта сдерживания, который такая перспектива может оказать на отдельных правонарушителей.
4.4 The State party is of the opinion that the prospect of extradition did not render such an appeal ineffective. 4.4 Государство-участник полагает, что перспектива выдачи не являлась основанием для вывода о беспомощности такого средства правовой защиты.
Second, the prospect of capital flight also forces Governments into a conservative fiscal policy stance, which often results in cuts in government expenditure, especially in the social and infrastructure sectors. Во-вторых, перспектива бегства капитала также заставляет правительства проводить консервативную фискальную политику, что часто приводит к сокращению правительственных расходов, особенно в социальной области и инфраструктуре.
Detention pending removal continued only where there was a realistic prospect of removal within a reasonable period of time, which varied from case to case. Содержание под стражей перед высылкой из страны продолжается только в том случае, если есть реальная перспектива депортации в течение разумного срока, который зависит от каждого конкретного случая.
More or less nauseating than the prospect of life in prison? Более или менее отвратительной, чем перспектива провести оставшуюся жизнь в тюрьме?
An alarming prospect, is it not? Тревожная перспектива, не правда ли?
I suppose that prospect pleases you? Полагаю, такая перспектива тебя радует?
But after all those years, out of the spotlight the prospect of a comeback must have been quite distressing for you. Но после стольких лет, проведенных в тени, перспектива его возвращения на сцену вполне могла бы вас расстроить.
Or perhaps it is the prospect of marriage that is shrinking you. Или, может, это перспектива брака так тебя скукожила?
The prospect of this... scream of time in front of me, it's... Перспектива этого... крика времени передо мной, она...
The prospect of a future within Europe for almost all the Western Balkan countries is now within reach and seems more feasible than ever. Сейчас перспектива будущего почти всех западнобалканских стран в рамках Европы близка к реализации и представляется достижимой как никогда ранее.
The prospect of an increase of litigation in property cases on either side poses a serious threat to people-to-people relationships and to the reconciliation process. Перспектива увеличения числа исков по имущественным делам с обеих сторон серьезно угрожает межличностным отношениям и процессу примирения.
At the end of 2002 there was the prospect of concrete results in the form of guidance for the benefits agencies. В конце 2002 года возникла перспектива получения конкретных результатов этой работы в контексте различных форм консультирования служб социальной помощи.
Beyond this they refer to a "potential candidacy for EU membership", although this is a rather a long-term prospect for most countries of SEE. За пределами этого периода речь идет о том, чтобы сделать эти страны "потенциальными кандидатами в члены ЕС", хотя для большинства стран ЮВЕ такая перспектива представляется весьма отдаленной.
On the other hand, the prospect of another destabilizing war in our immediate vicinity is a nightmarish scenario of death and destruction. С другой стороны, перспектива еще одной дестабилизирующей войны в непосредственной близости от нас - это кошмарный сценарий с гибелью людей и разрушениями.
But the prospect of a thorny path ahead should not prevent us from embarking on the road to a multilateral instrument against the weaponization of space. Но перспектива предстоящего нам тернистого маршрута не должна мешать нам вступить на путь, ведущий к многостороннему инструменту против вепонизации космоса.