Английский - русский
Перевод слова Prospect
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Prospect - Перспектива"

Примеры: Prospect - Перспектива
But such party/party discussions are unlikely to occur during the mediation process before some reasonably serious prospect of a breakthrough occurs. Однако такие обсуждения между сторонами вряд ли состоятся до того, как в процедуре посредничества обозначится достаточно серьезная перспектива прорыва.
The prospect of further financial contagion argues for greater consultation and cooperation among countries. Перспектива дальнейшего распространения финансовых неурядиц служит наиболее убедительным доводом в пользу расширения консультаций и сотрудничества между странами.
We must recall that the prospect of a new civil war is more likely than ever. Мы должны вспомнить о том, что перспектива новой гражданской войны сейчас реальнее, чем когда бы то ни было.
In this sense, the looming prospect of a full-blown Italian debt crisis could prove beneficial by focusing European minds. В этом смысле, вырисовывающаяся перспектива полномасштабного долгового кризиса в Италии могла бы оказаться кстати, вынудив европейские умы сосредоточится на этой проблеме.
The prospect of thousands of new militiamen descending upon the capital for an indeterminate length of time was a highly contentious one. Перспектива прибытия в город на неопределённое время тысяч вооружённых людей вызвала много споров.
It is flattering, really... you feeling such dread at the prospect of me getting what I want. Мне очень лестно, что вас так пугает перспектива получения мною желаемого.
Yes, it's what the prospect about making up a 100 million dollars... that's the deal. Да, в этом и заключается перспектива получить сотню миллионов...
The prospect of huge benefits and the relatively low risk of being discovered and convicted have contributed towards the development of this form of criminal activity in recent years. В минувшие годы перспектива получения огромных прибылей и относительно небольшой риск быть разоблаченным и осужденным способствовали росту преступности в этой области.
There is the prospect of one more country being added to the group before the Third Conference on LDCs in May 2001. Существует перспектива включения еще одной страны в данную группу до начала проведения третьей Конференции по НРС в мае 2001 года. Кроме того, всеобъемлющая оценка нестабильных социально-экономических условий в НРС подтверждает, что осуществление предыдущих программ действий окончилось полной неудачей.
Also the prospect to clear road began to be highlighted. И стала высвечиваться перспектива самим прокладывать дорогу.
Al-Qaida has expanded its operations and the Taliban are resurgent. Finally, the prospect of terrorists gaining access to weapons of mass destruction remains the gravest threat imaginable. Наконец, величайшую, какую только можно вообразить, угрозу составляет перспектива обретения террористами доступа к оружию массового уничтожения.
Above all, we are also very troubled at the prospect of a further aggravation of the already volatile situation in the Horn of Africa. Но более всего нас тревожит перспектива дальнейшего обострения и без того взрывоопасной ситуации на Африканском Роге.
Europe, then, is frightened by the prospect of more immigration by Turks who find it almost impossible to assimilate. Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах.
The prospect that the Party could come to power in an electoral alliance with the Socialists struck fear in opponents. Перспектива ее прихода к власти в избирательном союзе с Социалистами вселяла страх в ее оппонентов.
The prospect of Greece leaving the euro and dealing with a devalued drachma prompted many people to start withdrawing their euros from the country's banks. Перспектива Греции, выйти из евро и иметь дело с обесцененной драхмой, побудила многих людей начать снимать свои евро с банков страны.
MONTREAL - Many of us are terrified by the prospect of having a debilitating stroke or a fatal heart attack. МОНРЕАЛЬ - Многим из нас внушает ужас перспектива получить обездвиживающий полностью или частично инсульт или инфаркт с летальным исходом.
A year ago, the prospect of a Red-Green coalition in Bonn would have caused great dismay; now it was all smiles and back-slapping chumminess. Годом ранее, перспектива Красно-Зеленой коалиции в Бонне вызвала бы немалую тревогу; сейчас все улыбаются и дружелюбно похлопывают друг друга по плечу.
For most Hong Kong citizens, the prospect of being handed over in 1997 from one colonial power to another was never an entirely happy one. Для большинства граждан Гонконга, перспектива быть переданными в 1997 году от одной колониальной державы к другой, никогда не вызывала радость.
Carnivores, lured by the prospect of plentiful unsuspecting prey are on the prowl. Этих плотоядных животных приманивает перспектива большого количества ничего не подозревающих жертв, и один рыскает неподалёку.
The prospect of a possible end to the Bhutan-Nepal stalemate was widely welcomed and UNHCR's involvement in solutions was called for. Перспектива возможного завершения противостояния между Бутаном и Непалом была широко одобрена, и в адрес УВКБ был высказан призыв участвовать в поиске решений.
The prospect of gaining emission credit provides incentives for rich countries to make energy-saving investments in poor countries. Перспектива получить такие очки стимулирует богатые страны к тому, чтобы осуществлять в бедных странах инвестиционную деятельность, способствующую экономии энергии.
Given the political friction and violence generated by last year's election campaign, new balloting would prove a less-than-appealing prospect. Учитывая политические трения и насилие, которые вызвала прошлогодняя избирательная кампания, у нового голосования была бы еще менее привлекательная перспектива.
Leaving ancestral homelands and, in the most tragic scenario, leaving the entire country behind is a devastating and unacceptable prospect for our people. Переселение со своей исторической родины и, в самом трагическом случае, переселение в другую страну - ужасающая и неприемлемая перспектива для нашего народа.
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making. Нас не устраивает перспектива быть втянутыми в еще один кризис, к возникновению которого мы не имеем никакого отношения.
But, as Facebook's data-export facility demonstrates, a new model that turns data into an asset and consumers into producers is not a distant prospect. Однако, как показывает опыт использования функции экспорта данных «Фейсбука», новая схема, преобразующая информацию в доход, а пользователей в производителей, не такая уж далекая перспектива.