Английский - русский
Перевод слова Prospect
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Prospect - Перспектива"

Примеры: Prospect - Перспектива
This prospect literally gives me the shivers. Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
However, such a prospect calls for an environment of peace and security, without which development would be impeded. Однако такая перспектива требует обстановки мира и безопасности, без чего не может быть нормального процесса развития.
This prospect opens up a range of new possibilities for the Division. Эта перспектива открывает для Отдела целый ряд новых возможностей.
Moreover, what is deeply troubling is the prospect of a new nuclear arms race. Кроме того, глубокое беспокойство вызывает перспектива новой гонки ядерных вооружений.
This prospect will upset regional and global strategic stability, trigger a new arms race and undermine international peace and security. Такая же перспектива нарушит региональную и глобальную стратегическую стабильность, спровоцирует новый виток гонки вооружений и подорвет международный мир и безопасность.
(The President) There is now no prospect of agreeing at this session on the establishment of any further mechanism to address nuclear disarmament. Сейчас отсутствует перспектива достижения на настоящей сессии согласия относительно учреждения любого дальнейшего механизма для рассмотрения ядерного разоружения.
Such a dire prospect has been further heightened by nuclear terrorism, which represents a potent danger to global peace and security. Такая ужасная перспектива еще больше усугубляется ядерным терроризмом, который представляет собой серьезную опасность для глобального мира и безопасности.
The prospect is frankly unacceptable and steps have been taken to freeze recruitment and scale down operations. Такая перспектива явно неприемлема, и были приняты меры для введения моратория на набор персонала и сокращения масштабов деятельности.
Such a prospect may also hurt the ongoing efforts in the wider region. Такая перспектива может также нанести ущерб нынешним усилиям, прилагаемым в регионе в целом.
The prospect of daily food rations being cut in half is indeed worrying. Нас очень беспокоит перспектива сокращения наполовину ежедневного рациона питания.
The prospect of employment in other countries can stimulate interest in higher education. Перспектива трудоустройства в других странах может стимулировать интерес к получению высшего образования.
This is not an inspiring prospect and will contribute very little to correcting the major imbalances in the global economy. Это не очень воодушевляющая перспектива мало чем поможет выправлению серьезных перекосов в мировой экономике.
This foreseen growth prospect for the nanotechnology market is however dependant on the many uncertainties and potential new risks attached to this developing technology. Однако эта предполагаемая перспектива развития рынка нанотехнологий обусловлена многими неопределенностями и новыми потенциальными рисками, связанными с этой развивающейся технологией.
Without it we face the prospect of the continued existence and indefinite retention of nuclear weapons. В противном случае перед нами раскрывается перспектива сохранения ядерного оружия на вечные времена.
This prospect is supposed to be a catalyst for political and economic reform. Перспектива возможного вступления, как предполагается, послужит стимулом к проведению политической и экономической реформы.
One year ago, when we met here in New York, the prospect of a successful referendum in South Sudan was in doubt. Год назад, когда мы встречались здесь, в Нью-Йорке, перспектива успешного референдума в Южном Судане казалась сомнительной.
This regrettable prospect is yet another clarion call for action to end this forum's stagnation. И эта удручающая перспектива являет собой еще один боевой призыв к действиям с целью покончить со стагнацией на этом форуме.
He wondered whether there was any prospect of an early settlement of the case. Выступающий интересуется, существует ли какая-либо перспектива скорейшего урегулирования данного дела.
The European prospect for our entire region can boost the political process that is about to begin on Kosovo. Европейская перспектива для всего нашего региона может придать импульс позитивному процессу, который вот-вот начнется в Косово.
In addition, the prospect of the establishment of regional offices in the near future is promoting close collaboration at the regional level. Кроме того, перспектива создания региональных канцелярий в ближайшем будущем способствует тесному сотрудничеству на региональном уровне.
The prospect of the Tribunal's imminent closure should prompt it to intensify its efforts to reduce still further the level of unpaid assessments. Перспектива скорого закрытия Трибунала должна стимулировать его к активизации усилий с целью дальнейшего уменьшения суммы невыплаченных взносов.
Finally, there is the prospect of intensified competition over newly accessible Arctic natural resources and trade routes. И, наконец, существует перспектива усиления соперничества за ставшие доступными арктические природные ресурсы и торговые пути.
Coastal inundation is not a prospect; it is a reality. Подтопления побережья - это реальность, а не перспектива.
On the other hand, the prospect of a prolonged transition period with different classifications in different domains is not very tempting. С другой стороны, перспектива продолжительного переходного периода применения разных классификаций в разных областях является не очень заманчивой.
Chief among them remains the policy of revanche and the prospect of a relapse of actions of force by Georgia. Главной из них остается политика реванша и перспектива рецидива силовых действий со стороны Грузии.