Английский - русский
Перевод слова Prospect

Перевод prospect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 545)
That prospect holds both great opportunity and serious risks. Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
There is also the distinct prospect of mobilizing both technical and financial resources from non-traditional sources through these regional and subregional approaches. Очевидна также перспектива мобилизации как технических, так и финансовых ресурсов из нетрадиционных источников с помощью этих региональных и субрегиональных подходов.
For the first time in 15 years, the Somali people have a prospect of being governed by representative institutions that will provide them with security and stability. Впервые за 15 лет у народа Сомали появилась перспектива того, что им будут управлять представительные органы, которые обеспечат ему безопасность и стабильность.
They hope in particular that such a prospect will encourage the Governments concerned to put the finishing touches to the normalization of their relations and put in place confidence-building measures to guarantee the security of their borders. В частности, они выражают надежду, что такая перспектива побудит правительства заинтересованных стран к тому, чтобы завершить процесс нормализации их отношений и принять меры укрепления доверия, гарантирующие безопасность их границ.
The Working Group on Resettlement to examine further the potential use of resettlement as a burden-sharing tool, which would include the issue of criteria to be applied in mass displacement situations, especially where the prospect of other durable solutions is remote or absent. Рабочей группе по перемещениям предлагается продолжить изучение потенциального использования перемещения как одного из инструментов распределения бремени и в том числе рассмотреть вопрос о критериях, которые должны применяться в ситуациях массового перемещения, особенно в тех случаях, когда перспектива других устойчивых решений является отдаленной или вообще отсутствует.
Больше примеров...
Возможность (примеров 171)
Such success is essential for the prospect of peace to be viable. Такой успех необходим для того, чтобы возможность установления мира была реально осуществима.
The prospect of combining this type of micro-level study with national and regional studies is currently being explored by FAO; В настоящее время ФАО изучает возможность сочетания подобных обследований на микроуровне с национальными и региональными обследованиями;
Nonetheless, as indicated earlier, a number of mining operations are reopening or are considering such a prospect. В то же время, как указывалось выше, на многих рудниках возобновляется добыча или изучается возможность такого возобновления.
Fourth, to a greater extent than is the case with any other social human right, the initiative has come largely from outside the human rights field, bringing with it the prospect that a far more broad-based coalition of actors can be mobilized to promote implementation. В-четвертых, по сравнению с остальными социальными правами эта инициатива в большей степени исходила как раз от субъектов, не задействованных в сфере прав человека, благодаря чему появилась возможность мобилизовать на цели ее осуществления гораздо более широкую коалицию организаций.
By undercutting competition, transparency is undermined and wealth is accumulated by a small elite, the result being that any prospect for achieving an open system based on the rule of law is eliminated. Когда сбиваются цены конкурентов, снижается уровень транспарентности и богатство аккумулируется небольшим кругом элиты, в результате чего исчезает какая-либо возможность создания открытой системы, основанной на верховенстве права.
Больше примеров...
Проспект (примеров 56)
Kristin Malone was just spotted by the boathouse in Prospect Park. Кристин Малони была только что замечена возле ангара для лодок в Проспект парке.
The International Conference will take place on 9 and 10 November 2010 at the National Technical University of Ukraine at the following address: Prospect Peremogy 37, Kiev ("Polytechnic Institute" metro station). Международная конференция пройдет 9-10 ноября 2010 года в Национальном техническом университете Украины, расположенном по адресу: Киев, проспект Победы, 37 (станция метро "Политехнический институт").
Nevsky Prospect is St. Petersburg's main avenue and cuts through the historical centre of the city, running from the Admiralty to the Moscow Railway Station and to the Alexander Nevsky Monastery. Невский проспект - это главный проспект Санкт-Петербурга, который проходит через исторический центр города от Адмиралтейства до Московского железнодорожного вокзала и до Александро-Невской Лавры.
The nearest car parks are: outside the hotel, 12 Moskovsky Prospect, 110 Obvodniy Channel Embankment and 43/1 Lermontovsky Prospect. Ближайшие автостоянки расположены по адресам: Московский проспект 12, набережная Обводного канала 110 и Лермонтовский проспект 43/1.
Denman Prospect, a Canberra suburb, was named in 2012 in honour of Lady Denman and Lord Denman. В 2012 году в честь Леди Денман и Лорда Денмана был назван пригород Канберры Денман Проспект.
Больше примеров...
Шансов (примеров 64)
As limited progress has been made, a considerable backlog remains, such that the authorities of Bosnia and Herzegovina have little or no prospect of meeting the 2015 deadline imposed as part of the strategy. Поскольку особых успехов достигнуто не было, возникло значительное отставание, в связи с чем у властей Боснии и Герцеговины осталось мало шансов для того, чтобы соблюсти установленный срок (2015 год), предусмотренный этой стратегией.
Many of the instruments have attracted fewer ratifications while others are yet to enter into force, with some having little or no prospect of ever entering into force. Многие документы были ратифицированы меньшим числом государств, другие еще не вступили в силу, а у некоторых из них мало шансов на вступление в силу или нет таких шансов вовсе.
How long would the General Committee continue to waste its time by discussing an item that had no prospect of ever being included? Сколько еще времени будет впустую тратить Генеральный комитет, обсуждая пункт, который не имеет никаких шансов на включение в повестку дня?
7.9 The State party further points out that the Court of Appeal found that the author's counsel, in failing to meet her professional obligations, was to blame for depriving the author of any real prospect of avoiding conviction. 7.9 Государство-участник добавляет, что Апелляционный суд признал адвоката автора на основании нарушения своих профессиональных обязанностей виновной в том, что заинтересованное лицо лишилось серьезных шансов избежать своего осуждения.
Recalling the Committee's jurisprudence, the author of a communication does not need to resort to remedies that objectively have no prospect of success. В соответствии с решениями Комитета автор сообщения не обязан использовать средства правовой защиты, которые объективно не имеют никаких шансов принести результат.
Больше примеров...
Надежда (примеров 15)
Caught up in conflicts that have multiple causes and little prospect of early resolution, children's rights continue to be violated. Оказавшиеся в ситуации конфликта, они сталкиваются с множеством проблем, и надежда на их скорейшее разрешение ничтожна, а права детей продолжают нарушаться.
Providing the population in war-torn areas with the prospect of a better life is the best possible investment in national and regional stability. Когда у населения, пострадавшего в результате войны, есть надежда на лучшую жизнь, это самое эффективное капиталовложение с точки зрения обеспечения национальной и региональной стабильности.
The commentary to the provision does, however, support the "reasonable prospect of success" formulation: Вместе с тем в комментарии к этому положению поддерживается формулировка «разумная надежда на успех»:
Was there any prospect of funds being obtained from the Government or other sources to enable it to continue its valuable work? Есть ли какая-то надежда на получение средств от правительства или из других источников, с тем чтобы предоставить Центру возможность продолжать свою ценную работу?
He's a freshman shooting guard, hottest NBA prospect in the country. Этот полузащитник - самая большая надежда НБА.
Больше примеров...
Шансы (примеров 35)
If there is little prospect of achieving the mandate, is the mission nevertheless making a necessary contribution which warrants its extension? Если шансы на выполнение мандата незначительны, вносит ли миссия необходимый вклад, дающий основания для ее продления?
In 1921, at the age of 17, Mattick moved to Cologne to find work with Klockner for a while, until strikes, insurrections and a new arrest destroyed every prospect of employment. В 1921 году, в возрасте 17 лет, Маттик переехал в Кельн, чтобы найти работу в Klöckner & Co SE (компания по производству стали) на некоторое время, пока забастовки, бунты и новый арест не разрушил все шансы на трудоустройство.
However, the Committee had decided that Hunt's experience of military leadership, together with his credentials as a climber, would provide the best prospect of success. Однако, «Объединённый гималайский комитет» решил, что если Джон Хант имеет и опыт военного командования, и опыт альпиниста, то такое сочетание даст экспедиции наибольшие шансы на успех.
If adequately resourced, the proposed Office of Staff Legal Assistance would address the glaring inequity in the present system and promote efficiency by ensuring that only claims with merit and a prospect of success moved forward. Предлагаемая Служба правовой помощи персоналу, при условии, что она будет располагать адекватными ресурсами, сможет устранить эту вопиющую несправедливость нынешней системы и содействовать повышению эффективности работы, обеспечивая, чтобы ход был дан только тем искам, которые имеют реальные основания и шансы на успех.
I responded then (and today) that there is little prospect of such a reversal, for two reasons. Я отвечал тогда (и подчёркиваю сегодня), что существуют весьма малые шансы такой перестановки сил по двум причинам.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 19)
On the contrary, unearmarked income continues to decline against escalating salary costs, raising the prospect of a first ever shortfall of income against expenditure of $1.0 million in a biennium. Что же касается нецелевых взносов, то объем таких поступлений продолжает уменьшаться на фоне стремительного роста расходов на выплату окладов, вследствие чего повышается вероятность того, что в течение двухгодичного периода впервые будет зарегистрировано превышение расходов над поступлениями на 1 млн. долларов США.
The longer the delay in the deployment of the force from the time of a Security Council decision, the greater the prospect of the mission not achieving its purpose in operational terms. Чем дольше будет задержка с развертыванием сил после принятия решения Совета Безопасности, тем выше вероятность того, что миссия в оперативном плане не достигнет своей цели.
The prospect still exists of an overproduction of strategies, plans, policies and technical designs and an undersupply of the skills, resources, institutions and public demands needed to implement them. По-прежнему существует вероятность того, что будет разрабатываться избыточное число стратегий, планов, вариантов политики и технических моделей и в то же время не будет хватать квалифицированных кадров, ресурсов, институциональных структур и общественного спроса, необходимых для их осуществления.
The prospect of the large rise in oil prices triggering an upturn in inflation was dismissed by most forecasters and their prediction that the risk in oil prices would be temporary proved to be correct. В большинстве прогнозов исключалась вероятность того, что существенное повышение цен на нефть спровоцирует ускорение инфляции, и оказалось верным их предположение относительно временного характера рисков, связанных с ростом цен на нефть.
Today, millions of adolescents, particularly girls, face the prospect of incomplete education, which increases their chances of living in poverty and of contracting infectious diseases. Сегодня миллионы подростков, особенно девочек, сталкиваются с перспективой незаконченного образования, что увеличивает вероятность того, что они окажутся в нищете и заразятся инфекционными заболеваниями.
Больше примеров...
Угрозой (примеров 17)
Drought is menacing over 100,000 people with the prospect of famine. В настоящее время засуха чревата угрозой голода для более чем 100000 человек.
The Sudan is accused of sheltering Mustafa Hamza, together with two other participants in the failed assassination attempt, and consequently is facing the prospect of having international sanctions imposed on it under a draft resolution which the Security Council is currently considering. Судан обвиняют в укрывании Мустафы Хамзы вместе с двумя другими участниками неудавшегося покушения, стоит перед угрозой введения против него международных санкций, предусмотренных в проекте резолюции, который сейчас рассматривается Советом Безопасности.
Denied its legitimate right to defend itself as a result of an unjust arms embargo, Bosnia and Herzegovina faces the prospect of the forcible dismantling of its multicultural, multi-ethnic and multi-religious society and the erosion of its internationally recognized sovereignty, independence and territorial integrity. Будучи лишенной законного права на самооборону в результате незаконно введенного эмбарго на поставки оружия, Босния и Герцеговина столкнулась с угрозой насильственного расчленения ее многокультурного, многоэтнического и многорелигиозного общества и подрыва ее международно признанных суверенитета, независимости и территориальной целостности.
A participatory model of governance can also make significant contributions to the prospect of achieving universal basic social services, through its effectiveness in a number of areas that currently constitute major constraints or pose severe risks to effective social service delivery, by, inter alia: Представительная модель государственного управления в силу ее эффективности в ряде областей, которые пока являются значительным тормозом или серьезной угрозой для эффективного предоставления социальных услуг, может тоже внести значительный вклад в дело обеспечения всеобщего доступа к основным социальным услугам, в частности, путем:
The international community is also concerned by the proliferation threat posed by the prospect of non-State actors acquiring weapons of mass destruction. Международное сообщество также озабочено угрозой распространения, которая может возникнуть в результате того, что оружие массового уничтожения попадет в руки негосударственных субъектов.
Больше примеров...
Вид (примеров 10)
For Drawing Number 5. From 4 o'clock in the afternoon until 6 o'clock in the afternoon... the hilltop prospect of the estate to the north of the house... will be kept clear of all members... of the household staff and farm servants. Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
The proliferation threat has assumed a gloomier dimension: the prospect of non-State actors seeking to acquire and use weapons of mass destruction. Угроза распространения обрела еще более мрачный вид - появились перспективы того, что негосударственные субъекты будут стремиться обрести и применить оружие массового уничтожения.
Hotel windows give a prospect over the mountains or the courtyard. Из окон отеля открывается вид либо на горы, либо на внутренний дворик.
All our conference rooms are located on the ground floor, close to the reception and offer fabulous views of the Vladimirsky Prospect. Залы удобно расположены на первом этаже рядом с бизнес центром и службой портье. Преимущество конференц-залов - естественный дневной свет и вид на Владимирский проспект.
In this context and particularly at the early stages of education, any activity to make immigrant pupils feel respected and in a situation of equality with regard to their classmates is more effective and offers a greater prospect of success in the future; Любой вид мероприятий, направленных на привитие школьникам уважения к своим товарищам-иммигрантам, создание атмосферы равноправия в школе, особенно в младших классах, представляется чрезвычайно эффективным и перспективным;
Больше примеров...
Зрелище (примеров 1)
Больше примеров...
Prospect (примеров 17)
Track 3, "No Control" quotes Scottish natural historian James Hutton, "no vestige of a beginning, no prospect of an end." З трек, "No Control", цитирует шотландского естествоиспытателя Джеймса Геттона, "no vestige of a beginning, no prospect of an end".
She also briefly served as editor of The Prospect, the magazine issued by Concerned Alumni of Princeton. Также она недолго работала редактором в The Prospect, журнале издаваемом Обеспокоенными выпускниками Принстона.
On April 27, 2016, Billboard reported that Five Finger Death Punch's record label Prospect Park had filed a lawsuit against the band on April 21, 2016 for breaching their contract. 27 апреля 2016 года Billboard сообщил, что лейбл группы, Prospect Park, подал иск против них 21 апреля 2016 года за нарушение условий контракта.
Terror Squad singer Tony Sunshine has had possible album release dates pushed back over three years, and Joe had stated that artists Prospect and Armageddon have not released solo albums yet as the result of them being "really lazy". В течение трёх лет переносились даты выхода альбома певца из Тёггог Squad, Tony Sunshine, а Prospect и Armageddon, по словам Joe, пока ещё не выпустили сольные альбомы поскольку были «ленивыми».
Blond gained prominence from a cover story in Prospect magazine in the February 2009 edition with his essay on Red Toryism, which proposed a radical communitarian traditionalist conservatism that inveighed against both state and market monopoly. Блонд снискал известность после публикации в феврале 2009 года в журнале Prospect его статьи, посвященной "Красному торизму", в которой он предложил радикальную коммунитаристскую форму традиционалистского консерватизма, который яростно атаковал и государство, и рыночные монополии.
Больше примеров...
Планы (примеров 24)
The prospect of a "second chapter" to Thriller was first publicly discussed on Access Hollywood in late 2006. Планы «второй главы» Thriller впервые были озвучены в телевизионной передаче Access Hollywood в конце 2006 года.
You have a prospect? У вас есть планы?
That is why the Prime Minister gave the green light to plans to prospect for oil in the Golan. Поэтому премьер-министр одобрил планы поиска нефтяных месторождений на Голанах.
Plans for the deployment of a missile defence system and the prospect of the stationing of nuclear weapons in outer space were further causes for concern. Дополнительными источниками беспокойства являются планы развертывания системы противоракетной обороны и перспектива размещения ядерного оружия в космическом пространстве.
The prospect of a large-scale repatriation to the former Yugoslavia emerged near the end of 1995 as a distinct possibility, while in the Great Lakes region of Africa plans for a comprehensive voluntary repatriation faltered in the face of external constraints. К концу 1995 года стала вырисовываться реальная возможность массовой репатриации в бывшую Югославию, в то время как в африканском регионе Великих озер планы всеобъемлющей добровольной репатриации натолкнулись на внешние препятствия.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 19)
Particularly welcome, too, was the approach adopted by the POLISARIO Front, whose ceaseless collaborative efforts had made it possible to move towards settlement proposals offering the prospect of a just, rapid and peaceful solution to the conflict. Он, в частности, приветствует позицию Фронта ПОЛИСАРИО, постоянное сотрудничество со стороны которого позволило перейти к предложениям об урегулировании, позволяющим надеяться на справедливое, быстрое и мирное разрешение конфликта.
For the post-transitional period, promoting an inclusive, participatory and gender equal society that responds to the aspirations of all Afghan women and men continues to offer the best prospect for improving the overall security and development situation. В послепереходный период надеяться на улучшение общей обстановки в области безопасности и развития по-прежнему можно только в том случае, если будет построено общество, основывающееся на принципах всестороннего участия и гендерного равенства и отвечающее интересам всех афганских женщин и мужчин.
He is currently detained pending removal, but there is no prospect that such removal will take place within a reasonable delay. В настоящее время он находится под стражей в ожидании депортации, однако нет никаких оснований надеяться на то, что такая депортация будет осуществлена в разумные сроки.
With the adoption of Security Council resolution 1844 (2008), the prospect of genuine accountability for arms embargo violators has been introduced for the first time. Принятие резолюции 1844 (2008) Совета Безопасности впервые дает основания надеяться на привлечение лиц, виновных в нарушении эмбарго в отношении оружия, к реальной ответственности.
It would be a profound mistake to take such a decision when there was no real prospect of reaching agreement and would risk setting back the process of codification in that area of law indefinitely. Было бы грубейшей ошибкой поступать таким образом в условиях, когда нет достаточных оснований надеяться на достижение договоренности, в результате чего процесс кодификации в этой области права может быть заторможен на неопределенное время.
Больше примеров...