Английский - русский
Перевод слова Prospect

Перевод prospect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 545)
We have a prospect of increasing development aid, including from the Czech Republic. У нас есть перспектива увеличения помощи в целях развития, в том числе и со стороны Чешской Республики.
We have been heartened by the prospect of reunification and of the termination of the division in this sensitive region. Нас радует перспектива воссоединения и прекращения раздела в этом сложном регионе.
More than half of all Americans want politicians to have more say over monetary policy - a scary prospect in view of the historical record. Более половины американцев хотят, чтобы политики больше говорили о кредитно-денежной политике - жуткая перспектива в свете исторических событий.
Even more important is the prospect of conclusion next year of a comprehensive test-ban treaty, which would ban all nuclear tests in all environments for all time. Еще большее значение имеет перспектива заключения в следующем году договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который должен запретить все ядерные испытания во всех средах и на все времена.
It is this prospect of a massive enlargement that defines the central challenge facing the EU: how to strengthen its institutions to be able to handle a Union whose membership will expand from 15 to 27 countries - perhaps more. Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС: как укрепить и усилить общеевропейские структуры настолько, чтобы эффективно управлять Сообществом и после расширения его до 27, а то и больше, стран вместо сегодняшних 15.
Больше примеров...
Возможность (примеров 171)
The prospect of marketing the services of forests in climate regulation may be an exception. Исключение может составлять возможность продажи услуг в области лесопользования, связанных с климатическими особенностями.
His delegation supported the Secretary-General's staff management initiatives and welcomed the prospect of reducing the time it took to fill vacancies to reasonable proportions. Делегация Мексики поддерживает инициативы Генерального секретаря в области управления кадрами и с удовлетворением отмечает возможность сокращения в разумные сроки времени, необходимого для заполнения вакансий.
There is also no near-term prospect for resupply of food and other assistance given the present dangerous conditions and the increase in the numbers of suffering persons. Также на ближайшую перспективу отсутствует возможность пополнить запасы продовольствия и других предметов помощи с учетом нынешней опасной обстановки и увеличивающегося числа испытывающих страдания лиц.
By undercutting competition, transparency is undermined and wealth is accumulated by a small elite, the result being that any prospect for achieving an open system based on the rule of law is eliminated. Когда сбиваются цены конкурентов, снижается уровень транспарентности и богатство аккумулируется небольшим кругом элиты, в результате чего исчезает какая-либо возможность создания открытой системы, основанной на верховенстве права.
A violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant thus continues to occur, and the possibility of appealing the Family Court decision, once rehearing takes place, holds out the prospect of further delay. Таким образом, продолжает иметь место нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта, и возможность подачи апелляции на решение суда по делам семьи, после того как состоится повторное слушание, создает предпосылки для дальнейших задержек.
Больше примеров...
Проспект (примеров 56)
His ceremonial courtyard (Nevsky Prospect, 39) was built up in 1803-09 by two buildings of the mall, which was designed in the style of mature classicism by Giacomo Quarenghi. Его парадный двор (Невский проспект, 39) был застроен в 1803-09 гг. двумя корпусами торговых рядов, которые спроектировал в стиле зрелого классицизма Дж.
The prospect was your guy? Проспект был твоим парнем?
In September 2011, the VTB Group sold to Jensen Group the historic department store "The Passage" by Nevsky Prospect, 48. В 2012 г. инвестиционный фонд Jensen Group купил здание торгового центра «Супер сива» - улица Савушкина, 119 В сентябре 2011 г у структур банка ВТБ выкуплен исторический универмаг «Пассаж» - Невский проспект, 48.
See templates for discussion to help reach a consensus. > The office of the Suprunov mill - a renovated building on 33 Budennovsky Avenue, (according to other sources - 35 Budennovskiy prospect) which is located in the historical part of Rostov-on-Don. Контора мельницы И. А. Супрунова - отреставрированное здание на Будённовском проспекте, ЗЗ, (по другим источникам - Будённовский проспект, 35), которое располагается в исторической части города Ростова-на-Дону.
He attended Prospect High School in Mount Prospect, Illinois, and the Goodman Theater School of Drama of the Art Institute of Chicago (later renamed The Theatre School at DePaul University). Посещал высшую школу в Маунт Проспект (штат Иллинойс) и Театральную школу драмы имени Гудмана при Чикагском институте искусств (позднее переименованную в Театральную школу Университета Де Поля).
Больше примеров...
Шансов (примеров 64)
If no criminal remedies were available in such countries, victims of defamation would have little prospect of securing reparations. В этих странах, в случае отсутствия уголовно-правовых средств защиты, у жертв клеветы было бы мало шансов на возмещение ущерба.
On the other hand, something more is required than a formulaic response to the effect that the appeal has no prospect of success. С другой стороны, требуется нечто большее, чем стереотипный ответ в том смысле, что апелляция не имеет шансов на успех.
Drawn from traditional "just war" theory, R2P rests not only on right intentions, but also on the existence of a reasonable prospect of success. Созданная на базе традиционной теории «войны за справедливость», R2P опирается не только на правильные намерения, но и на существование разумных шансов на успех.
It was also a matter of regret that, despite the agreement of the 1995 Review Conference, little prospect existed for the start of negotiations on a fissile material cut-off convention, which was expected to become an important pillar of the Non-Proliferation Treaty regime. Предметом озабоченности является также тот факт, что, несмотря на решение Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора, существует мало шансов на начало переговоров о заключении конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов, которая должна была стать одним из важных столпов режима, созданного Договором о нераспространении.
There is cause for hesitation, at least between annexing a list in connection with draft article 5 and incorporating it into the commentary (there being no prospect that a solution involving insertion of a list into the text of draft article 5 would find acceptance). Действительно, можно проявлять колебания в выборе по меньшей мере между включением перечня в приложение к проекту статьи 5 и его включением в комментарий (предложение о включении перечня в текст проекта статьи не имеет никаких шансов на успех).
Больше примеров...
Надежда (примеров 15)
Providing the population in war-torn areas with the prospect of a better life is the best possible investment in national and regional stability. Когда у населения, пострадавшего в результате войны, есть надежда на лучшую жизнь, это самое эффективное капиталовложение с точки зрения обеспечения национальной и региональной стабильности.
It appeared that a critical element of their decision to rejoin was the shortage of food at the Centre and the prospect of avoiding starvation through serving the RUF. Как представляется, решающую роль в их решении вступить в ряды ОРФ сыграла нехватка продовольствия в Центре и надежда на то, что во время военной службы они не будут испытывать голода.
Was there any prospect of funds being obtained from the Government or other sources to enable it to continue its valuable work? Есть ли какая-то надежда на получение средств от правительства или из других источников, с тем чтобы предоставить Центру возможность продолжать свою ценную работу?
Likewise, the prospect of marketing their products makes the women self-motivating, so that their groups can be more closely knit. Таким же образом, надежда на то, что производимые ими товары найдут свою нишу на рынке, позволяет женщинам создавать собственные стимулы, которые позволяют им объединяться в женские группы.
He's a freshman shooting guard, hottest NBA prospect in the country. Этот полузащитник - самая большая надежда НБА.
Больше примеров...
Шансы (примеров 35)
With less than two main lines per 100, very few of the remaining 32 countries have any prospect of meeting the 2010 target. Лишь немногие из оставшихся 32 стран, в которых на 100 жителей приходится менее двух основных линий, имеют какие-либо шансы выйти к 2010 году на этот уровень.
5.2 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author maintains that there is no doubt about the effectiveness of the domestic remedies but his prospect of a favourable appeal to the High Court is nil. 5.2 По поводу исчерпания внутренних средств правовой защиты автор заявляет, что в эффективности внутренних средств правовой защиты не возникает никаких сомнений, но шансы на благоприятное рассмотрение апелляции в Высоком суде равны нулю.
I responded then (and today) that there is little prospect of such a reversal, for two reasons. Я отвечал тогда (и подчёркиваю сегодня), что существуют весьма малые шансы такой перестановки сил по двум причинам.
No plan that has any prospect of succeeding can avoid reckoning with calculations of the national advantage of the current permanent members. Ни один план, если мы хотим, чтобы у него имелись хоть какие-то шансы на успех, не может обходить вниманием вопрос о национальных интересах нынешних постоянных членов.
If adequately resourced, the proposed Office of Staff Legal Assistance would address the glaring inequity in the present system and promote efficiency by ensuring that only claims with merit and a prospect of success moved forward. Предлагаемая Служба правовой помощи персоналу, при условии, что она будет располагать адекватными ресурсами, сможет устранить эту вопиющую несправедливость нынешней системы и содействовать повышению эффективности работы, обеспечивая, чтобы ход был дан только тем искам, которые имеют реальные основания и шансы на успех.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 19)
He asked whether there was any prospect of that reservation being withdrawn. Оратор интересуется тем, существует ли вероятность того, что эта оговорка будет снята.
The Conference delegates noted that the reason for making these distinctions and rejecting common parameters was the trust deficit in North-South relations and the prospect that any agreed norms would solidify into an unfair scorecard. Делегаты, принимавшие участие в работе Конференции, отметили, что причиной возникновения таких различий и несоблюдения общих параметров являлся дефицит доверия в отношениях между Севером и Югом и вероятность того, что те или иные согласованные нормы будут закреплены в системе необъективных показателей.
In light of the Special Rapporteur's offer to assist Member States in forming a contact group, she asked what prospect there was of the Democratic People's Republic of Korea engaging constructively with such a group. С учетом поступившего от Специального докладчика предложения оказать государствам-членам содействие в создании контактной группы, оратор интересуется, какова вероятность того, что Корейская Народно-Демократическая Республика примет конструктивное участие работе такой группы.
While 2003 ended with a positive cash balance for the regular budget, its situation remains precarious, and there is a real prospect that cross-borrowing will be required. Сальдо денежной наличности по регулярному бюджету на конец года было активным, однако состояние бюджета неустойчиво, и существует реальная вероятность того, что потребуется прибегнуть к перекрестному заимствованию средств.
What is the likelihood that the current financial crisis and the prospect of a global economic downturn will lead to a reassessment of international production-sharing schemes, including among developing countries? Какова вероятность того, что нынешний финансовый кризис и перспективы глобального экономического спада приведут к переоценке международных схем раздела продукции, в том числе между развивающимися странами?
Больше примеров...
Угрозой (примеров 17)
The Sudan is accused of sheltering Mustafa Hamza, together with two other participants in the failed assassination attempt, and consequently is facing the prospect of having international sanctions imposed on it under a draft resolution which the Security Council is currently considering. Судан обвиняют в укрывании Мустафы Хамзы вместе с двумя другими участниками неудавшегося покушения, стоит перед угрозой введения против него международных санкций, предусмотренных в проекте резолюции, который сейчас рассматривается Советом Безопасности.
The prospect of further growth of slums and informal settlements in major cities threatens developing countries. Перспектива дальнейшего роста трущоб и неформальных поселений в крупнейших городах является угрозой для развивающихся стран.
A solution is vital for Haiti's short- and long-term future, which is so seriously endangered by the escalating insurgency and the prospect of a bloody civil war. Урегулирование имеет жизненно важное значение для долгосрочного и краткосрочного будущего Гаити, которое оказалось под серьезной угрозой в результате нагнетания напряженности и возможности начала кровопролитной гражданской войны.
A participatory model of governance can also make significant contributions to the prospect of achieving universal basic social services, through its effectiveness in a number of areas that currently constitute major constraints or pose severe risks to effective social service delivery, by, inter alia: Представительная модель государственного управления в силу ее эффективности в ряде областей, которые пока являются значительным тормозом или серьезной угрозой для эффективного предоставления социальных услуг, может тоже внести значительный вклад в дело обеспечения всеобщего доступа к основным социальным услугам, в частности, путем:
Confronted with the threat of a new civil war breaking out in the city and the prospect of foreign invasion, the council had to call for the support of the Viscontis of Milan. Столкнувшись с угрозой новой гражданской войны в городе и перспективами иностранного вторжения, Совет был вынужден призвать к поддержке миланского рода Висконти.
Больше примеров...
Вид (примеров 10)
And there's a fine prospect from that window down towards the lake. А из этого окна открывается великолепный вид на озеро.
For Drawing Number 5. From 4 o'clock in the afternoon until 6 o'clock in the afternoon... the hilltop prospect of the estate to the north of the house... will be kept clear of all members... of the household staff and farm servants. Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
A Prospect of Derby is a 1725 painting by an unknown artist that shows the layout of Derby in the early 18th century. «Вид Дерби» (англ. А Prospect of Derby) - картина приблизительно 1725 года авторства неизвестного художника, выставленная в Музее и художественной галерее Дерби, показывающая вид на Дерби в первой половине XVIII века.
Hotel windows give a prospect over the mountains or the courtyard. Из окон отеля открывается вид либо на горы, либо на внутренний дворик.
All our conference rooms are located on the ground floor, close to the reception and offer fabulous views of the Vladimirsky Prospect. Залы удобно расположены на первом этаже рядом с бизнес центром и службой портье. Преимущество конференц-залов - естественный дневной свет и вид на Владимирский проспект.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 1)
Больше примеров...
Prospect (примеров 17)
It was released on November 19, 2013 through Prospect Park. Был выпущен на лейбле Prospect Park 19 ноября 2013 года.
In 1997 he started his career of investment banker in Russian - American Investment Company Prospect Investments. В 1997 году начал работать в российско-американской инвестиционной компании (ИК) Prospect Investments.
In 1994 the Prospect Park Alliance launched a 25-year $43-million restoration project for the watercourse. В 1994 году Альянс Проспект-парка (англ. Prospect Park Alliance) запустил 25-летний проект по восстановлению парка общей стоимостью 43 миллиона долларов.
Blond gained prominence from a cover story in Prospect magazine in the February 2009 edition with his essay on Red Toryism, which proposed a radical communitarian traditionalist conservatism that inveighed against both state and market monopoly. Блонд снискал известность после публикации в феврале 2009 года в журнале Prospect его статьи, посвященной "Красному торизму", в которой он предложил радикальную коммунитаристскую форму традиционалистского консерватизма, который яростно атаковал и государство, и рыночные монополии.
The Prospect Park Women's Softball League has been playing softball games on summer evenings in Prospect Park since 1973. Женская лига по софтболу Prospect Park Women's Softball League в течение 23 лет устраивает в парке ежегодные соревнования по софтболу.
Больше примеров...
Планы (примеров 24)
Cameroon fully supported that prospect and hoped that a high-level meeting would be held in 2000 to evaluate the progress achieved in the implementation of the strategies for action to promote the rights of women. Камерун полностью поддерживает эти планы и надеется, что в 2000 году будет проведено совещание на высоком уровне по оценке результатов осуществления стратегий действий, направленных на расширение прав женщин.
The prospect of the comprehensive review should not, however, prejudice Member States' consideration of the proposals set out in the annex to the Secretary-General's report. В то же время планы в отношении проведения всеобъемлющего обзора не должны предвосхищать результаты рассмотрения государствами-членами предложений, содержащихся в приложении к докладу Генерального секретаря.
What was the prospect of new laws being passed in order to prohibit racist groups or organizations or punish the spreading of racist ideas or incitement to racial hatred? Какие имеются планы по принятию новых законов в целях запрещения расистских групп и организаций или наказания за распространение расистских идей или подстрекательства к расовой ненависти?
There is no prospect of being able to take back for treatment the most dangerous mentally ill, who are committed to the safe custody institution of Nykbing Sjælland, and the mentally retarded persons. В настоящее время отсутствуют планы по созданию условий для возвращения для лечения лиц, страдающих наиболее тяжелыми формами психических заболеваний, в отношении которых принято решение о принудительном помещении в больницу Никебинг Сиелланд в целях обеспечения безопасности, а также лиц, имеющих отставание в умственном развитии.
In that connection, he did not believe that the prospect of a future sole European court of human rights had any impact on the question. В этой связи он считает, что планы создания в будущем единого Европейского суда по правам человека никак не влияют на данный вопрос.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 19)
For the post-transitional period, promoting an inclusive, participatory and gender equal society that responds to the aspirations of all Afghan women and men continues to offer the best prospect for improving the overall security and development situation. В послепереходный период надеяться на улучшение общей обстановки в области безопасности и развития по-прежнему можно только в том случае, если будет построено общество, основывающееся на принципах всестороннего участия и гендерного равенства и отвечающее интересам всех афганских женщин и мужчин.
The people of the region do not deserve such a prospect and have a right to expect a better future for themselves and for their families. Население региона не заслуживает такой перспективы и имеет право надеяться на лучшее будущее для себя и для своих семей.
He is currently detained pending removal, but there is no prospect that such removal will take place within a reasonable delay. В настоящее время он находится под стражей в ожидании депортации, однако нет никаких оснований надеяться на то, что такая депортация будет осуществлена в разумные сроки.
If it is naïve to hope that concrete actions might flow during this century from the words expressed at this Summit, then the prospect of a viable future for humankind during succeeding centuries is surely in question. Наверное, наивно надеяться на возможность того, что слова, прозвучавшие на этом Саммите, воплотятся в конкретные действия в нынешнем столетии, и в этом случае перспектива создания более стабильного будущего для человечества в последующие столетия остается действительно под вопросом.
But Raúl Castro is an old man himself, so we can hope for the prospect that some Deng or, better yet, a Suarez will ultimately emerge from the wreckage of Fidelism. Но Рауль Кастро также находится в преклонном возрасте, так что можно надеяться на перспективу того, что какой-нибудь Дэн или еще лучше Суарес в конце концов появится на обломках фиделизма.
Больше примеров...