Английский - русский
Перевод слова Prospect

Перевод prospect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перспектива (примеров 545)
There is also the distinct prospect of mobilizing both technical and financial resources from non-traditional sources through these regional and subregional approaches. Очевидна также перспектива мобилизации как технических, так и финансовых ресурсов из нетрадиционных источников с помощью этих региональных и субрегиональных подходов.
Sustained economic growth in the developing world was an increasingly realistic prospect. Перспектива достижения непрерывного экономического роста в странах развивающегося мира становится все более реальной.
He may be nervous, it may be a daunting prospect, but he's got ambition. Он может быть и нервничает, это может быть и пугающая перспектива, но у него есть амбиции.
It is particularly regrettable that those events took place at a time when the international community was making concerted efforts to bring peace to the region, and when the prospect of resumed dialogue between the two parties was emerging. Особое сожаление вызывает тот факт, что эти события произошли в то время, когда международное сообщество прилагало все усилия для того, чтобы вернуть мир в этот регион и появилась перспектива возобновления диалога между двумя сторонами.
Carnivores, lured by the prospect of plentiful unsuspecting prey are on the prowl. Этих плотоядных животных приманивает перспектива большого количества ничего не подозревающих жертв, и один рыскает неподалёку.
Больше примеров...
Возможность (примеров 171)
That was why he had urged the European Union to consider the prospect of eventual accession to it of all parts of the former Yugoslavia. Поэтому Верховный комиссар обращается с настоятельным призывом к Европейскому союзу изучить возможность принятия в своей состав всех стран бывшей Югославии.
Small arms and light weapons are also at the root of a new wave of crises and conflicts that compromise any prospect of peace and security. Торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является также следствием обострения кризисов и конфликтов, которые ставят под угрозу возможность обеспечения мира и безопасности.
For example, it would be very easy for an indicted accused in the Republika Srpska to enter Serbia, where there is currently no reasonable prospect of his being arrested. Например, было бы очень просто для подсудимого, обвиняемого в Республике Сербской, перебраться в Сербию, где на данный момент возможность его ареста практически исключена.
But, in Darfur in particular, that prospect now hangs by a thread, and if that thread snaps, the people of Darfur will pay a terrible price. Однако эта возможность, в особенности в Дарфуре, висит на волоске, и если он оборвется, население Дарфура заплатит ужасную цену.
While the Round provides an opportunity to set the rules of a new paradigm for the next decades, uncertainty prevails over its prospect. И хотя Дохинский раунд открывает возможность установить правила новой парадигмы на ближайшие несколько десятилетий, в отношении такой перспективы витают сомнения.
Больше примеров...
Проспект (примеров 56)
Saint Petersburg, Nevsky prospect, 17 (2016) Solo exhibition - Art Transformations in the Samara art Museum. Санкт-Петербург, Невский проспект, 17 (2016); Персональная выставка «Искусство превращений» в Самарском художественном музее.
Go to 1313 prospect street. Отправляйтесь по адресу 1313 Проспект.
The Prospect 3 were all brought in on the same wagon, but Brian was processed first, and then Mike and Seamus eight kids later. Проспект З подобрал один автозак, Но Брайана обработали первым, А Майка и Симуса на 8 детей позже.
Which, in the case of Becky Langes, the bike girl, is that the Prospect 3 used her as a dress rehearsal for Zadie's attack. Что-то в деле Бекки Лэнгс, девушки на велосипеде, позволяет предположить, что Проспект З использовали её как репетицию для атаки на Зейди.
The hotel will be located in the heart of St. Petersburg on Nevsky Prospect 91, one of Russia's most famous streets, and adjacent to Moskovskiy Rail Terminal, the main hub of tourists and business passengers. Отель будет расположен в центре Санкт-Петербурга по адресу Невский проспект, 91, на одной из самых знаменитых улиц России и поблизости от Московского железнодорожного вокзала, главного транспортного узла для туристов и пассажиров.
Больше примеров...
Шансов (примеров 64)
According to the complainants, this unequivocally meant that their appeal simply had no prospect of success. По информации заявителей, это совершенно четко означало, что их апелляция не имела никаких шансов на успех.
It goes without saying that there is now no prospect of our countries' achieving the time-bound Millennium Development Goals. У наших стран, вне всякого сомнения, уже нет никаких шансов достигнуть к намеченному сроку цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It was also a matter of regret that, despite the agreement of the 1995 Review Conference, little prospect existed for the start of negotiations on a fissile material cut-off convention, which was expected to become an important pillar of the Non-Proliferation Treaty regime. Предметом озабоченности является также тот факт, что, несмотря на решение Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора, существует мало шансов на начало переговоров о заключении конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов, которая должна была стать одним из важных столпов режима, созданного Договором о нераспространении.
Many of the instruments have attracted fewer ratifications while others are yet to enter into force, with some having little or no prospect of ever entering into force. Многие документы были ратифицированы меньшим числом государств, другие еще не вступили в силу, а у некоторых из них мало шансов на вступление в силу или нет таких шансов вовсе.
It would not have been clear from the outset that a constitutional complaint would fail for lack of prospect of success. Нельзя категорично исключать, что конституционная жалоба была бы бесполезным средством правовой защиты ввиду отсутствия шансов на успех.
Больше примеров...
Надежда (примеров 15)
It appeared that a critical element of their decision to rejoin was the shortage of food at the Centre and the prospect of avoiding starvation through serving the RUF. Как представляется, решающую роль в их решении вступить в ряды ОРФ сыграла нехватка продовольствия в Центре и надежда на то, что во время военной службы они не будут испытывать голода.
The commentary to the provision does, however, support the "reasonable prospect of success" formulation: Вместе с тем в комментарии к этому положению поддерживается формулировка «разумная надежда на успех»:
In addition, it was required to prove, in the light of the legislation that had led to the dispute, and which appeared to exclude the competence of local courts, that there was a reasonable prospect of redress before Norway's courts. Помимо этого, требовалось доказать в свете законов, которые и привели к этому спору и которые, как представлялось, исключали компетенцию местных судов, что имеется разумная надежда на удовлетворение в судах Норвегии.
Meetings between an EU delegation and key decision makers on Capitol Hill in April 2005 have opened up the prospect of a new EU-US entente on climate change cooperation after 2012. В результате совещаний, состоявшихся между делегацией ЕС и представителями конгресса США в апреле 2005 года, появилась надежда на достижение новой договоренности между ЕС и США относительно сотрудничества в области борьбы с изменением климата после 2012 года.
The Kingdom's hope of directly benefiting from Pakistan's nuclear capabilities was blocked in 2003, when the US discovered the prospect of a transfer of knowledge and more. Надежда Королевства на получение выгоды от ядерного потенциала Пакистана была заблокирована в 2003 году, после того как США обнаружили перспективу передачи знаний и не только.
Больше примеров...
Шансы (примеров 35)
It is therefore our view that any prospect of the progressive development of international law on this topic in the direction advocated by the Commission is slim. Поэтому наше мнение заключается в том, что шансы в области прогрессивного развития норм международного права по этой теме в направлении, за которое выступает Комиссия, являются незначительными.
At the end of April 1817, Leopold informed the Prince Regent that Charlotte was again pregnant, and that there was every prospect of the Princess carrying the baby to term. В конце апреля 1817 года Леопольд сообщил принцу-регенту, что Шарлотта Августа снова беременна, и что есть все шансы, что принцесса доносит ребёнка до положенного срока.
With 52 episodes the show was now in a good position for international syndication and the prospect of a feature-length film increased. Кроме того, отснятые 52 эпизода выгодно выделяли сериал, в результате чего шансы на появление полнометражного фильма возросли.
While we consider it indispensable for the NTB Ad Committee to continue its central role in the overall CD programme of work next year, we welcome the prospect that its other important aspects will also stand a realistic chance of receiving careful consideration. Хотя мы считаем, что Специальный комитет по ЗЯИ непременно должен и впредь играть центральную роль в общей программе работы КР в следующем году, мы приветствуем и перспективу того, что реальные шансы на тщательное рассмотрение будут иметь и другие ее важные аспекты.
I responded then (and today) that there is little prospect of such a reversal, for two reasons. Я отвечал тогда (и подчёркиваю сегодня), что существуют весьма малые шансы такой перестановки сил по двум причинам.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 19)
He asked whether there was any prospect of that reservation being withdrawn. Оратор интересуется тем, существует ли вероятность того, что эта оговорка будет снята.
In light of the Special Rapporteur's offer to assist Member States in forming a contact group, she asked what prospect there was of the Democratic People's Republic of Korea engaging constructively with such a group. С учетом поступившего от Специального докладчика предложения оказать государствам-членам содействие в создании контактной группы, оратор интересуется, какова вероятность того, что Корейская Народно-Демократическая Республика примет конструктивное участие работе такой группы.
To be set against this is, however, the prospect that growth of many developing countries still dependent on official development assistance will suffer. В этих условиях, однако, существует вероятность того, что рост многих развивающихся стран, по-прежнему зависящих от официальной помощи в целях развития, затормозится.
As demonstrated by the declarations of the concerned national security agencies submitted by, there is a substantial prospect that the release of such aliens into the United States would come to the attention of others in Haiti and encourage future surges in illegal migration by sea. Как видно из заявлений соответствующих учреждений в области национальной безопасности, представленных, существует большая вероятность того, что если такие иностранные граждане будут выпущены на территорию Соединенных Штатов, это послужит сигналом другим лицам в Гаити и выступит стимулом к дальнейшему резкому росту числа прибывающих морем нелегальных мигрантов.
Today, millions of adolescents, particularly girls, face the prospect of incomplete education, which increases their chances of living in poverty and of contracting infectious diseases. Сегодня миллионы подростков, особенно девочек, сталкиваются с перспективой незаконченного образования, что увеличивает вероятность того, что они окажутся в нищете и заразятся инфекционными заболеваниями.
Больше примеров...
Угрозой (примеров 17)
The Director cautioned however that the Office again faced the prospect of a shortfall in 2003. Однако директор предупредил о том, что Управление вновь сталкивается с угрозой дефицита средств в 2003 году.
To that extent the situation in Bosnia has improved, but in recent weeks the situation around Sarajevo has deteriorated substantially, and Sarajevo once again faces the prospect of strangulation. Ситуация в Боснии в этом смысле улучшилась, но в последние недели ситуация вокруг Сараево значительно ухудшилась, и Сараево вновь стоит перед угрозой захвата.
Perhaps the most dangerous challenge is the prospect of emerging powers leaning increasingly toward autonomy, instead of alliance. Пожалуй, наиболее опасной угрозой является перспектива появления новых держав, которые все больше опираются на автономию, а не на альянсы.
Confronted with the threat of a new civil war breaking out in the city and the prospect of foreign invasion, the council had to call for the support of the Viscontis of Milan. Столкнувшись с угрозой новой гражданской войны в городе и перспективами иностранного вторжения, Совет был вынужден призвать к поддержке миланского рода Висконти.
The international community is also concerned by the proliferation threat posed by the prospect of non-State actors acquiring weapons of mass destruction. Международное сообщество также озабочено угрозой распространения, которая может возникнуть в результате того, что оружие массового уничтожения попадет в руки негосударственных субъектов.
Больше примеров...
Вид (примеров 10)
For Drawing Number 5. From 4 o'clock in the afternoon until 6 o'clock in the afternoon... the hilltop prospect of the estate to the north of the house... will be kept clear of all members... of the household staff and farm servants. Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
A Prospect of Derby is a 1725 painting by an unknown artist that shows the layout of Derby in the early 18th century. «Вид Дерби» (англ. А Prospect of Derby) - картина приблизительно 1725 года авторства неизвестного художника, выставленная в Музее и художественной галерее Дерби, показывающая вид на Дерби в первой половине XVIII века.
All our conference rooms are located on the ground floor, close to the reception and offer fabulous views of the Vladimirsky Prospect. Залы удобно расположены на первом этаже рядом с бизнес центром и службой портье. Преимущество конференц-залов - естественный дневной свет и вид на Владимирский проспект.
You will observe, Lady Fiddleprune... the fine prospect. Леди Дальше-в-лес, обратите внимание какой дивный вид отсюда.
In this context and particularly at the early stages of education, any activity to make immigrant pupils feel respected and in a situation of equality with regard to their classmates is more effective and offers a greater prospect of success in the future; Любой вид мероприятий, направленных на привитие школьникам уважения к своим товарищам-иммигрантам, создание атмосферы равноправия в школе, особенно в младших классах, представляется чрезвычайно эффективным и перспективным;
Больше примеров...
Зрелище (примеров 1)
Больше примеров...
Prospect (примеров 17)
It was released on November 19, 2013 through Prospect Park. Был выпущен на лейбле Prospect Park 19 ноября 2013 года.
A Prospect of Derby is a 1725 painting by an unknown artist that shows the layout of Derby in the early 18th century. «Вид Дерби» (англ. А Prospect of Derby) - картина приблизительно 1725 года авторства неизвестного художника, выставленная в Музее и художественной галерее Дерби, показывающая вид на Дерби в первой половине XVIII века.
Terror Squad singer Tony Sunshine has had possible album release dates pushed back over three years, and Joe had stated that artists Prospect and Armageddon have not released solo albums yet as the result of them being "really lazy". В течение трёх лет переносились даты выхода альбома певца из Тёггог Squad, Tony Sunshine, а Prospect и Armageddon, по словам Joe, пока ещё не выпустили сольные альбомы поскольку были «ленивыми».
But traditionalists assert that the town itself only starts from Road Reef and Fort Burt, and that Prospect Reef Hotel (which covers almost all the land in between) is not technically in Road Town. Однако традиционно считается, что сам город начинается от Род-риф (Road Reef) и Форт-Бёрт (Fort Burt), и что гостиница «Проспект Риф» (Prospect Reef Hotel, которая занимает почти всю территорию между ними) де-юре не относится к Род-Тауну.
The Prospect Park Women's Softball League has been playing softball games on summer evenings in Prospect Park since 1973. Женская лига по софтболу Prospect Park Women's Softball League в течение 23 лет устраивает в парке ежегодные соревнования по софтболу.
Больше примеров...
Планы (примеров 24)
What was the prospect of new laws being passed in order to prohibit racist groups or organizations or punish the spreading of racist ideas or incitement to racial hatred? Какие имеются планы по принятию новых законов в целях запрещения расистских групп и организаций или наказания за распространение расистских идей или подстрекательства к расовой ненависти?
Those figures are set to increase further in 2007, with the completion of deployments currently under way in Lebanon and Timor-Leste and the prospect of new United Nations peace operations being established, whether United Nations peacekeeping missions or special political missions. Эти цифры должны еще более увеличиться в 2007 году, когда завершится развертывание контингентов, ведущееся сейчас в Ливане и Тиморе-Лешти, и начнут разрабатываться планы новых миротворческих операций Организации Объединенных Наций, будь то миротворческих миссий или специальных политических миссий Организации Объединенных Наций.
(a) Seek to agree, through regional seas conventions and action plans in regions where offshore oil and gas industries are developing or are in prospect, on the developments of programmes and/or measures to prevent, reduce and control pollution from offshore installations; а) Принятие мер к тому, чтобы через конвенции по региональным морям и планы действий в регионах, где развивается или намечается создание офшорной нефте- и газодобывающей промышленности, договариваться относительно разработки программ и/или мер для предотвращения, сокращения и контроля в отношении загрязнения от офшорных установок;
Faced with the prospect of St. Helena over time becoming "an island of the old, poor and unemployable", recent plans have been aimed at identifying options to generate sustainable wealth on St. Helena. Из-за этой тенденции «остров Св. Елены может со временем превратиться в место проживания пожилых, бедных и безработных людей», поэтому в последнее время планы развития территории были направлены на выявление путей обеспечения устойчивого благосостояния ее населения.
The prospect of a large-scale repatriation to the former Yugoslavia emerged near the end of 1995 as a distinct possibility, while in the Great Lakes region of Africa plans for a comprehensive voluntary repatriation faltered in the face of external constraints. К концу 1995 года стала вырисовываться реальная возможность массовой репатриации в бывшую Югославию, в то время как в африканском регионе Великих озер планы всеобъемлющей добровольной репатриации натолкнулись на внешние препятствия.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 19)
I dare say that without nuclear energy there would be no prospect of preserving the global climate, for this would have been at the expense of sustainable development. Думаю, что без ядерной энергетики вряд ли можно было бы надеяться на сохранение глобального климата, ибо ради решения этой задачи пришлось бы пожертвовать устойчивым развитием.
The people of the region do not deserve such a prospect and have a right to expect a better future for themselves and for their families. Население региона не заслуживает такой перспективы и имеет право надеяться на лучшее будущее для себя и для своих семей.
If it is naïve to hope that concrete actions might flow during this century from the words expressed at this Summit, then the prospect of a viable future for humankind during succeeding centuries is surely in question. Наверное, наивно надеяться на возможность того, что слова, прозвучавшие на этом Саммите, воплотятся в конкретные действия в нынешнем столетии, и в этом случае перспектива создания более стабильного будущего для человечества в последующие столетия остается действительно под вопросом.
That I have no prospect and no hope? Что мне не на что надеяться?
Finally, in terms of Southern Sudan and Juba, however difficult it is, we must continue our support for the Juba process and the prospect it offers for bringing relief and, hopefully, a solution to the ongoing and very substantial humanitarian crisis in northern Uganda. Наконец, в том что касается Южного Судана и Джубы, то, как бы тяжело нам не было, мы должны продолжать поддерживать процесс в Джубе и связанные с ним перспективы облегчения ситуации и, будем надеяться, урегулирования нынешнего очень серьезного гуманитарного кризиса на севере Уганды.
Больше примеров...