Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Своевременно

Примеры в контексте "Promptly - Своевременно"

Примеры: Promptly - Своевременно
It also notes counsel's claim that Mr. Medjnoune was not promptly informed of the reasons for his arrest and that the State party has not refuted this claim. Он также принимает к сведению утверждение адвоката о том, что г-н Меджнун не был своевременно информирован о причинах его ареста и что государство-участник не опровергло это утверждение.
(e) The measures taken to ensure that the Committee's concluding observations are promptly translated into Norwegian and distributed more widely, including through publication on the website of the Ministry for Foreign Affairs; е) меры, принятые для обеспечения того, чтобы заключительные замечания Комитета были своевременно переведены на норвежский язык и распространены среди более широкого круга лиц, в том числе через их опубликование на веб-сайте министерства иностранных дел;
Invites Parties to note that contributions to the operational budget for a given calendar year are expected on 1 January of that year and urges them to pay their contributions promptly and in full; просит Стороны принять к сведению, что взносы в бюджет оперативных расходов на каждый календарный год ожидаются к 1 января данного года, и настоятельно призывает их выплачивать свои взносы своевременно и в полном объеме;
The Government of Mexico responded promptly to the Secretary-General's request for information on resolution 63/7, adopted on 29 October 2008 at the sixty-third session of the General Assembly, which was supported by the Mexican delegation. Правительство Мексики своевременно откликается на направленный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций запрос о представлении информации об осуществлении резолюции 63/7, которая была принята посредством проведения голосования на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 29 октября 2008 года и была поддержана делегацией Мексики.
Ensure that its military justice system is fully compliant with international human rights law, and that all allegations of human rights abuses by military personnel are investigated promptly and effectively (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 116.69 обеспечить, чтобы ее система военных судов полностью соответствовала международным нормам в области прав человека и чтобы своевременно и эффективно расследовались все заявления о нарушении прав человека военнослужащими (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(e) Member States should report promptly in order to help to ensure the early dissemination of data and information submitted to the Register and in that connection should use the standardized reporting form provided annually in the note verbale; ё) государства-члены должны представлять отчетность своевременно, содействуя тем самым скорейшему распространению данных и информации, представляемых в Регистр, и в этой связи им надлежит использовать стандартизированную форму отчетности, ежегодно направляемую им в вербальной ноте;
Right to fair trial, right to immediate access to a lawyer, unlawful constraint measure, right to be promptly informed of the charges, inhuman treatment and poor conditions of detention, presumption of innocence право на справедливое судебное разбирательство, право на незамедлительный доступ к адвокату, незаконная мера пресечения, право быть своевременно информированным о предъявляемом обвинении, бесчеловечное обращение и неудовлетворительные условия содержания под стражей, презумпция невиновности
Article 46 of the Detention Centre Regulations stipulates: "The appeal and complaint of an inmate must not be suppressed by the detention centre authority but must be transmitted promptly." В статье 46 Положений о центрах содержания под стражей предусматривается: "Апелляция или жалоба заключенного не должна утаиваться администрацией центра содержания под стражей, а должна своевременно препровождаться в вышестоящие инстанции".
To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2013 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; отметить с обеспокоенностью, что ряд Сторон не выплатили свои взносы за 2013 и предыдущие годы, и настоятельно призвать эти Стороны как выплатить задолженность по взносам, так и выплачивать свои будущие взносы своевременно и в полной мере;
New Zealand responded promptly to cyclone-related needs in 1990 and 1991. В 1990 и 1991 годах Новая Зеландия своевременно удовлетворяла потребности, связанные с таким явлением, как циклоны.
The company «OZER AMBALAJ» promptly reacts to changing consumer preferences and concentrating production in the fastest growing segments. Своевременно реагируя на изменение потребительских предпочтений, компания концентрирует производство в самых быстроразвивающихся сегментах.
Resultant variances are promptly followed up and corrective action taken. В связи с выявляемыми расхождениями своевременно принимаются соответствующие меры в целях исправления положения.
A little debt speeds development so long as it is paid back promptly with a rewrite... Небольшой долг ускоряет разработку до тех пор, пока не будет своевременно оплачиваться в виде переписывания... Опасность возникает, когда долг не погашен.
The current crisis will not be resolved until Member States pay their arrears and assessed contributions promptly and without conditions. Из нынешнего кризиса невозможно будет выйти до тех пор, пока государства-члены не выплатят свои задолженности по начисленным взносам своевременно и не ставя условий.
The Rabat Plan of Action specifically calls upon political and religious leaders to speak out firmly and promptly against intolerance, discriminatory stereotyping and instances of hate speech. В Рабатском плане действий политическим и религиозным лидерам настоятельно рекомендуется решительно и своевременно осуждать нетерпимость, дискриминационные стереотипы и ненавистнические высказывания.
The Security Council calls upon all signatories to fulfil promptly, fully and in good faith their respective commitments under the PSC Framework. Совет Безопасности призывает все подписавшие стороны своевременно, полностью и добросовестно выполнить их соответствующие обязательства по Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве.
He specified that Mrs. Butaeva's allegations that her son's testimony was obtained under torture, that his arrest was not followed by a timely protocol and that he was not promptly assigned a lawyer have not been corroborated. Он уточняет, что утверждения г-жи Бутаевой о том, что ее сын давал показания под пыткой, что по факту его задержания не был своевременно составлен соответствующий протокол и что ему не был вовремя предоставлен адвокат, не нашли своего подтверждения.
Why is payment not made promptly? Почему оплата не поступает своевременно?
Most applications were decided promptly. По большинству ходатайств решения выносятся своевременно.
Such a measure helps to ensure that gaps in compliance are detected early and that remedial measures are pursued promptly. Подобные меры помогают своевременно выявлять факты невыполнения обязательств и обеспечивать оперативное принятие необходимых мер по устранению недостатков.
Post-abortion counselling, education and family planning services should be offered promptly, which will also help to avoid [reproductive losses]. Должны своевременно предоставляться консультативная помощь, просветительские материалы и услуги планирования семьи после аборта, что также должно содействовать предотвращению невынашивания беременности .
In towns where the militia arrived promptly, the riots were put down relatively quickly. В населённых пунктах, которые своевременно получили приказ об эвакуации, потери были относительно низкие.
Convinced of this need, Spain, the ninth-largest contributor to the budget of the Organization, pays promptly and in full its assessed contributions. Убежденная в такой необходимости, Испания - девятое по размеру взноса в бюджет Организации государство, выплачивает начисляемые ей взносы своевременно и полностью.
In cases of problem pregnancies, women can be promptly flown on medical flights to the regional multi-profile institutions in Baku. В случаях патологической беременности женщины своевременно могут быть направлены в окружные республиканские многопрофильные учреждения города Баку с помощью санитарной авиации.
Small claims and petty offences courts should be set up to dispose of minor matters and thus free the criminal courts to deal promptly with serious crimes. Следует также создать суды по рассмотрению мелких исков и незначительных правонарушений, с тем чтобы освободить уголовные суды от бремени рассмотрения малозначительных вопросов и предоставить им возможность своевременно рассматривать дела, касающиеся тяжких преступлений.