Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Стимулирование

Примеры в контексте "Promoting - Стимулирование"

Примеры: Promoting - Стимулирование
The units would also be responsible for promoting efforts for and reporting on industry compliance with recipient country legislative, regulatory and administrative requirements for the sound management of chemicals and wastes. Такие органы также несли бы ответственность за стимулирование усилий по соблюдению промышленностью стран-реципиентов законодательных, нормативных и административных требований в области рационального регулирования химических веществ и отходов и по отчетности в данной области.
This goal will be reached through actions aimed at promoting sports institutions and implementing the plurinational sports system, as well as by establishing mechanisms to foster sports talents. Эта цель будет достигнута путем осуществления мер, направленных на стимулирование спортивных мероприятий и осуществление многонациональной спортивной системы; а также путем создания механизмов для развития спортивных талантов.
Switzerland's migration policy is based on a threefold strategy: promoting our country's prosperity, protecting persons subject to persecution and ensuring the safety of indigenous and foreign populations. Миграционная политика Швейцарии сосредотачивается по трем основным направлениям: стимулирование процветания страны, защита преследуемых лиц, а также безопасность коренного и иностранного населения.
Implementation of an economic approach to reducing unemployment and developing entrepreneurship as a means of promoting productive investment that will create wealth and jobs; применение экономического подхода к борьбе с безработицей и развитие духа предпринимательства, направленного на стимулирование инвестиций для создания материальных благ и рабочих мест;
[US: After the words "and promoting, facilitating and financing" add the [США: После слов "а также на стимулирование, поощрение и финансирование"
Countries with long-standing traditions of local self-government have chosen policies and organizational approaches to promoting sustainable human settlements policies that are quite different from those with more centralized systems of planning and governance. Страны, имеющие давние традиции местного самоуправления, избрали политику и организационные подходы, направленные на стимулирование устойчивого развития населенных пунктов, которая сильно отличается от политики, проводимой странами с более централизованными системами планирования и управления.
They paid special attention to the need for increasing mutual trade among CEI member States through new initiatives aimed at promoting trade, such as specified fairs, direct investment etc. Они уделили особое внимание необходимости активизации взаимной торговли между государствами - членами ЦЕИ с помощью новых инициатив, направленных на стимулирование торговли, включая проведение специальных торговых ярмарок, осуществление прямых инвестиций и т.д.
(c) An initiative on "Technology transfer: Assessing needs - promoting action" launched at WSSD; с) подготовку выдвинутой на ВВУВР инициа-тивы "Передача технологий: оценка потребностей - стимулирование действий";
A. Youth and development: promoting productive capacity, employment and decent work, and inclusive economic growth А. Молодежь и развитие: стимулирование роста производственного потенциала, повышение занятости и обеспечение достойной работой и комплексное экономическое развитие
B. Catalysing and promoting international cooperation and action UNEP has effectively promoted and catalysed international action on the green economy agenda В. Стимулирование и поощрение международного сотрудничества и действий ЮНЕП эффективно поощряет и стимулирует международные действия по претворению в жизнь программы экологизации экономики
The Global Programme should be leveraged to focus on the programming needs of middle-income countries, serve as a tool for systematically promoting UNDP human development perspectives and other programming principles in country programmes, and act as a catalyst to increase its overall impact. Глобальную программу следует нацелить на удовлетворение потребностей стран со средним уровнем дохода в составлении программ, выполнение функции инструмента систематического обеспечения включения аспекта развития человеческого потенциала и других принципов программирования ПРООН в страновые программы и стимулирование деятельности по повышению ее роли в целом.
She also recalled that the Charter of the United Nations provided that strengthening universal peace and promoting and encouraging respect for human rights without discrimination were among the main purposes of the organization. Она также напомнила о том, что в Уставе Организации Объединенных Наций предусмотрено, что укрепление международного мира и поощрение и стимулирование уважения прав человека на недискриминационной основе относятся к числу основных задач организации.
(e) To stimulate the development of training activities, with particular focus on the measures aimed at promoting equal opportunity and access to citizenship; е) стимулирование развития учебной деятельности с особым упором на меры, направленные на поощрение равных возможностей и доступ к получению гражданства;
It is also noted that livelihood options for young people living in rural areas should be diversified, by such means as building infrastructure, stimulating new branches of industry and promoting exchanges between rural and urban youth. Отмечается также необходимость диверсификации возможностей в плане средств к существованию для молодежи сельских районов при помощи таких средств, как создание инфраструктуры, стимулирование развития новых отраслей промышленности и поощрение обменов между сельской и городской молодежью.
However, that requires supply-side policies aimed at promoting and supporting resource recovery, and demand-side policies aimed at stimulating markets for recovered materials and products. Однако это требует выработки политики, ориентированной как на предложение (пропаганда и поддержка повторного использования ресурсов), так и на спрос (стимулирование рынков для материалов и продуктов, полученных из рециркулированных отходов).
It sought to provide further impetus to promoting greater cooperation and mutual understanding among its membership, aimed at sustaining and spreading the development momentum that had become increasingly the hallmark of the region. На ней были приняты меры, направленные на стимулирование процесса расширения сотрудничества и углубления взаимопонимания между входящими в ее состав членами в целях поддержания и активизации процесса развития, который становится все более отличительной чертой региона.
(e) Fostering dialogue and information-sharing between government and the private sector and promoting the adoption of policies and programmes designed to encourage diversification; е) укрепление диалога и обмена информацией между правительствами и частным сектором и содействие принятию политики и программ, направленных на стимулирование диверсификации;
The activities involve promoting or furthering development and use of such sources, cooperation in the implementation of projects, examining potential contributions, and viability of specific sources and technologies. Деятельность в этой области включает поощрение или стимулирование освоения и использования таких источников, сотрудничество в осуществлении проектов, изучение возможностей участия и определение "жизнеспособности" конкретных источников и технологий.
Its main goals - strengthening international cooperation for development, enhancing the effectiveness and efficiency of the United Nations system and promoting an integrated approach to development - were crucial for sustaining peace and prosperity. Ее основные цели - укрепление международного сотрудничества в интересах развития, повышение эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций и стимулирование использования комплексного подхода к развитию - имеют решающее значение для устойчивого мира и процветания.
For example, in Ireland, the State agency charged with the task of promoting indigenous industry - Enterprise Ireland - provides grants to help companies acquire the fixed assets deemed necessary. Например, в Ирландии государственное учреждение, отвечающее за стимулирование развития местной промышленности, предоставляет гранты для оказания помощи компаниям в приобретении необходимых основных активов.
In the globalized economy, which is abundant in the complexity of linkages between different social and technical subsystems, policymaking for promoting innovation and competitiveness increasingly needs "strategic intelligence". В условиях продолжающейся глобализации экономики, для которой характерно обилие сложных связей между различными социальными и техническими подсистемами, директивные органы, отвечающие за стимулирование инновационной деятельности и конкурентоспособности, все больше нуждаются в стратегической информации.
The group of experts noted that most European Governments were in favour of promoting of combined transport, yet they were not making combined transport any easier. Группа экспертов отметила, что большинство европейских правительств выступают за стимулирование комбинированных перевозок, хотя при этом никоим образом не способствуют их облегчению.
With regard to proposals aimed at promoting mobility, he said such efforts were justified given the number of activities in the field and the importance of rapid deployment of staff. Касаясь предложений, направленных на стимулирование мобильности, оратор считает их оправданными, принимая во внимание масштабы деятельности, осуществляемой на местах, и важное значение быстрого развертывания персонала.
Reflecting upon these experiences, Japan presents below its proposals for global technical regulations in hopes of further promoting harmonization among the trilateral members and also other nations and regions of the world after the new 1998 Global Agreement enters into force. С учетом этого опыта Япония представляет ниже свои предложения по глобальным техническим правилам в надежде на дальнейшее стимулирование согласования правил между тремя вышеупомянутыми сторонами при участии других стран и регионов мира после вступления в силу нового Глобального соглашения 1998 года.
Hence the special importance of encouraging and promoting investment in the LDCs and increasing ODA levels, on which the LDCs will also remain heavily dependent as a result of their structural disadvantages. В этой связи особое значение приобретает поощрение и стимулирование инвестиций в НРС и увеличение объема ОПР, от которой НРС будут также в значительной степени зависеть в силу присущих им неблагоприятных структурных факторов.