Colloquium on "Promoting SMEs in CEECs" (Visograd, Hungary, November, 1996) |
Коллоквиум на тему "Стимулирование МСП в странах центральной и восточной Европы" (Вишеград, Венгрия, ноябрь 1996 года) |
(m) Promoting child-friendly education, schools and environments that are inclusive to eradicate biases against affected groups; |
м) стимулирование образования, учитывающего интересы детей, а также школ и среды обучения, которые способствуют сплоченности общества и устраняют предрассудки в отношении уязвимых групп; |
UNCTAD organized two workshops and issued a report entitled "Promoting TNC-SME business linkages in the Zambian building construction industry", which identifies linkage opportunities for local small and medium-sized enterprises in the value chains within the construction sector. |
ЮНКТАД организовала два рабочих совещания и выпустила доклад "Стимулирование деловых связей между ТНК и МСП в строительном секторе Замбии", в котором описываются новые возможности для интеграции местных малых и средних предприятий в систему кооперационных связей в сфере строительства. |
Promoting life insurance in African countries in order to mobilize resources for development and providing security to the vast majority of Africans who do not have any form of viable security; |
стимулирование страхования жизни в африканских странах с целью мобилизации ресурсов для развития страхования и обеспечения им подавляющего большинства африканцев, которые не охвачены каким-либо надежным страхованием; |
Promoting the use of rail and combined transport services was another focus of regulatory initiatives, aimed at enhancing rail efficiency and reliability, including rail restructuring and separation of the various rail businesses, in line with relevant EU Directives and practice. |
Другим направлением мер нормативного регулирования было стимулирование использования железнодорожных и комбинированных транспортных услуг посредством повышения эффективности и надежности железнодорожных перевозок, включая структурную перестройку железных дорог и разделение различных аспектов их функционирования, с учетом соответствующих директив и практики ЕС. |
Promoting more sustainable transport modes and sustainable travel behaviour |
Стимулирование развития более устойчивых видов транспорта и более устойчивых моделей поведения в условиях дорожного движения |
Promoting human development and eradicating poverty, through the empowerment of the various grass-roots communities, are central to the policy for the protection of the rights of vulnerable groups in Senegal. |
Стимулирование развития человеческого потенциала и искоренение нищеты за счет расширения возможностей различных общин на местах является центральной задачей политики по защите прав уязвимых групп в Сенегале. |
(b) Promoting the revival, strengthening and development of indigenous languages and cultures as part of the process of building and reasserting national identity; |
Ь) обеспечивать поддержку, стимулирование и развитие языков коренных народов и их культур в рамках процесса формирования и утверждения национальной идентичности; |
Promoting the environmental dimension of freshwater management for sustainable development and fostering international cooperative action with a view to ensuring that freshwater systems are environmentally sustainable; |
Ь) поощрение охраны окружающей среды при регулировании ресурсов пресной воды в целях устойчивого развития и стимулирование международного сотрудничества по созданию экологически устойчивых пресноводных систем; |
(c) Promoting peace dividends and encouraging national dialogue and reconciliation through activities that could more effectively address the concerns of youth, women and civil society. |
с) пропаганда дивидендов мира и стимулирование национального диалога и примирения с помощью мероприятий, которые могут более действенно решать проблемы, волнующие молодежь, женщин и гражданское общество. |
Welcomes the offer of the Republic Tunisia to host an experts group meeting on "Promoting the Activities of Small and Medium-sized Enterprises" in the field of production and exports. |
ЗЗ. приветствует предложение Тунисской Республики принять у себя совещание группы экспертов по теме «Стимулирование деятельности малых и средних предприятий» в области производства и экспорта; |
Guest at the 784th Wilton Park Conference on Promoting Good Governance and Development of Conflict-Affected Countries; the Role of Parliament and Government, Wiston House (June 2005) |
Эксперт на 784-й Конференции в Уилтон-Парке «Стимулирование надлежащего управления и развития стран, пострадавших в результате конфликтов: роль парламента и правительства», Уинстон-Хаус (июнь 2005 года) |
The theme of the session was "Addressing challenges in the achievement of the Millennium Development Goals: Promoting a stable and supportive financial system; and Green Growth or environmentally sustainable economic growth, including through technology and financing". |
Темой сессии было «Решение проблем, стоящих на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: стимулирование стабильной и благоприятной финансовой системы; и «зеленый рост» или экологически устойчивый экономический рост, в том числе посредством технологии и финансирования». |
High-level segment and the annual ministerial review of the Economic and Social Council on the theme of "Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty" 2-27 July, 2012 in New York and submitted a statement |
этап заседаний высокого уровня и ежегодный обзор на уровне министров Экономического и Социального Совета по теме "Стимулирование производительного потенциала, занятости и достойной работы для искоренения нищеты", 2 - 27 июля 2012 года в Нью-Йорке, на котором она представила заявление. |
(e) Establishing a UNIDO initiative on "Technology Transfer: Assessing Needs - Promoting Action" which will be launched at the World Summit for Sustainable Development (WSSD) at Johannesburg, South Africa, in August/September 2002. |
е) подготовка инициативы ЮНИДО в области "передачи технологий: оценка потребно-стей - стимулирование действий", которая будет предложена на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) в Йохан-несбурге, Южная Африка, в августе/сентябре 2002 года. |
C. Annual ministerial review on the theme "Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals" |
С. Ежегодный обзор на уровне министров на тему «Стимулирование производительного потенциала, занятости и достойного труда для искоренения нищеты в контексте всеохватного, устойчивого и справедливого экономического роста на всех уровнях в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» |
Promoting trade arrangements at the multilateral, regional and bilateral levels to enhance market access and entry, as well as to create an enabling condition for continued expansion of trade by developing countries, will be another important area. |
еще одним важным направлением работы станет стимулирование торговых связей на многостороннем, региональном и двустороннем уровнях в целях улучшения условий доступа и выхода на рынки, а также создания предпосылок для дальнейшего расширения торговли развивающихся стран; |
Promoting programmes like Decentralized Action for Children and Women (DACAW) in collaboration with the United Nation Children's Fund (UNICEF) for increasing women's access to services and changing the community gender perspective with men's participation. |
стимулирование таких программ с участием мужчин, как Программа децентрализованных действий в интересах детей и женщин (ДДДЖ) в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях расширения доступа женщин к услугам и изменения гендерного положения в общинах. |
REAG organized a Round Table on "Promoting Dynamic Real Estate Markets Through Public/Private Partnerships," in Prague, 4 November 1999. This was in cooperation with the Central European Initiative (CEI) and was held during the CEI Economic Forum. |
4 ноября 1999 года КГН организовала в Праге "круглый стол" на тему "Стимулирование динамичных рынков недвижимости на основе партнерских связей государственного/частного секторов". "Круглый стол" проводился в сотрудничестве с Центральноевропейской инициативой (ЦЕИ) в период работы Экономического форума ЦЕИ; |
(c) Promoting the universal ratification of the Optional Protocol to the Convention, including the State party's early ratification of the Optional Protocol in 2004, and supporting its implementation; |
с) стимулирование всеобщей ратификации Факультативного протокола к Конвенции, в том числе посредством оперативной ратификации государством-участником Факультативного протокола в 2004 году и выступления в поддержку осуществления его положений; |
landfill promoting waste minimisation and recycling reduce landfill waste |
Стимулирование уменьшения количества отходов и рециркуляция |
These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; |
Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ; |
The goals, to which the UCC has been assigned to, included the concentration of state assets in the industry and promoting its further development. |
Среди целей, поставленных перед ОХК, были концентрация государственных активов в отрасли и стимулирование её дальнейшего развития. |
Policy is aimed at promoting private construction, in view of the limited scope that exists for action based on public investment, owing to the financial problems. |
Проводимая в этом секторе политика направлена на стимулирование частного строительства в условиях ограниченного государственного инвестирования, обусловленного проблемами финансового характера. |
The Group of 77 and China saw UNIDO as an organization committed to promoting, dynamizing and accelerating industrial development within the United Nations system. |
Группа 77 и Китай рассматривают ЮНИДО как организацию, выступающую за стимулирование, активизацию и ускорение промышленного развития стран в системе Организации Объединенных Наций. |