Английский - русский
Перевод слова Profession
Вариант перевода Профессия

Примеры в контексте "Profession - Профессия"

Примеры: Profession - Профессия
The interpreter profession is relatively new in Latvia, as the development of the profession was directly influenced by historical context. В Латвии профессия переводчика достаточна молодая, так как на развитие профессии повлиял исторический контекст.
In my profession - and it's my profession - I'm a little more fortunate. В моей профессии, а это моя профессия - я чуть более удачлив.
For instance, nursing tends to be a female-dominated profession, while the higher-paid and more prestigious occupation of doctors tends to be a male-dominated profession. Например, профессия медсестры становится все более женской профессией, тогда как более высокооплачиваемой и более престижной профессии врача свойственна тенденция к превращению в профессию с преобладанием мужского труда.
I know there are some people who don't consider modelling to be a respectable profession, but I insist that it is the most noble profession there is. Я? Знаю, кое-кто не считает позирование уважаемой профессией, но я настаиваю, что это самая благородная профессия.
It's the only profession where you have to believe in the future. Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее.
An architect is a profession, well-respected but attainable. Профессия архитектора уважаемая, но распространенная.
Yes, there is such a profession, creating land. Да, есть такая профессия - землю выделять.
Edmund, really it's Mr. Racine's profession. Эдмонд, не забывай, это профессия мистера Рэсина.
All of these people, one profession. Все эти люди - одна профессия.
Well, I think waitressing is an honorable profession. Мне кажется, официант - очень почетная профессия.
But teaching is a creative profession. Но учитель - это творческая профессия.
The profession of criminal journalist is hard and perilous. Профессия криминального журналиста трудна и опасна.
The reason it's the oldest profession in the world. Причина в том, что это - древнейшая в мире профессия.
Mind you, no one knows what my profession is. Представьте, никто не знает что у меня за профессия.
No, but it is a noble profession. Нет. Но это - уважаемая профессия.
Suddenly my chosen profession seems so terribly unimportant. Внезапно выбранная мной профессия кажется такой неважной.
My profession is historian, and to find a specimen from the past, alive... Моя профессия история и найти образец из прошлого, к тому же живой...
It has become clear that administration, as a profession, requires the creative application of scientific norms. Стало ясно, что управление как профессия требует творческого применения научных норм.
I understand your profession is demanding, but I'm trying to have a conversation next door. Я понимаю, твоя профессия обязывает, но за соседней стеной я пытаюсь беседовать.
That's a profession of which I disapprove. Это профессия, которую я особенно не одобряю.
It is an artistic profession in the medium of preparing alcoholic beverages. Это художественная профессия изготовителей алкогольных напитков.
Let's face it, it's not a profession where you embellish your rásumá and undergo a series of gruelling interviews. Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований.
I shouldn't be surprised, your entire profession is formalised curiosity. Чему я только удивляюсь? Вся ваша профессия есть легализованное любопытство.
It's not a popular profession right now. Просто эта профессия не слишком ценится сейчас.
That's his profession, really - as much as painting, helping people. Помогать всем его вторая профессия после живописи.