Английский - русский
Перевод слова Profession
Вариант перевода Род занятий

Примеры в контексте "Profession - Род занятий"

Примеры: Profession - Род занятий
And given his profession, that's very unusual. Учитывая его род занятий, это очень необычно.
Profession: Student (First elementary) Род занятий: школьник (начальные классы)
Profession: University student - last year of Mathematics Род занятий: студент университета - специальность математика, последний год
Profession: Student (third year, secondary school) Род занятий: учащаяся (средняя школа, третий год)
What is your age and profession? Ваш возраст и род занятий?
Profession: Student - accounting Род занятий: студент - бухгалтерский учет
In practice, a wife generally consults with her husband before choosing a profession or an occupation. На практике жена, как правило, советуется со своим мужем, прежде чем выбрать профессию или род занятий.
Every citizen is free to practise any profession or to carry on any occupation, industry or trade. Любой гражданин вправе практиковать любую профессию или выполнять любой род занятий в сфере промышленности или торговли.
The Constitution stipulates the right of an Ethiopian to freely choose his or her means of livelihood, occupation or profession. В Конституции предусмотрено право гражданина Эфиопии свободно выбирать способ заработка, род занятий или профессию.
Much of this work is accomplished through its more than 150 committees, each responsible for considering a specific area of the law or the profession. Значительную часть работы выполняют более чем 150 комитетов, каждый из которых отвечает за определенную область права или род занятий.
According to article 106 of the Constitution, everyone has the right to freely choose his/her profession and place of employment according to his/her ability and qualifications. Согласно статье 106 Конституции, каждый имеет право свободно избирать род занятий и место работы в соответствии со своими способностями и квалификацией.
It must include the family and given names, in full, of the petitioner, his age, nationality, marital status, profession or position and a current mailing address. В ходатайстве должны быть указаны полное имя и фамилия, возраст, гражданство, семейное положение, профессия или род занятий и почтовый адрес для направления уведомлений.
The Committee notes that a woman's right to choose a family name, a profession or occupation, rights upon divorce and rights and responsibilities as a parent are not recognized in the Personal Status Code. Комитет отмечает, что законом о личном статусе не признаются право женщины выбирать фамилию, профессию или род занятий, право на развод и родительские права и обязанности женщины.
The Civil Code further stipulates that each spouse may freely choose and exercise a profession or an occupation without the consent of the other, and may also freely open bank accounts and make transfers within them in his or her name alone. В Гражданском кодексе предусматривается также, что каждый из супругов имеет право свободно выбирать профессию или род занятий без согласия второго супруга и свободно открывать исключительно от своего имени банковские счета.
The term trade is defined in section 2 as "any trade, business, industry, profession or occupation relating to the supply or acquisition of goods or services". Термин "торговля" определяется в статье 2 как "любая торговая или коммерческая деятельность, промысел, профессия или род занятий, связанные с поставкой или приобретением товаров или услуг".
A change of profession (specialization or occupation) is indicated because their skills cannot be matched to any job; необходимо изменить профессию (специальность, род занятий) в связи с отсутствием работы, соответствующей имеющимся у безработного профессиональным навыкам;
(c) An outline of career structures to provide information for staff who would like to remain in their chosen profession or to cross functions; с) описание карьерных структур для информирования сотрудников, которые хотели бы и далее работать по избранной ими профессии или сменить род занятий;
(a) Full name of the missing person and, if possible, age, gender, nationality, and occupation or profession; а) фамилия и имя пропавшего без вести лица и, если возможно, возраст, пол, гражданство, род занятий или профессия;
a. Require, when the account is opened, the client's first name, last name, marital status, profession, trade or occupation, identity papers, nationality, domicile and residence; а) требовать, чтобы при открытии счета клиент сообщал свое имя, фамилию, семейное положение, профессию, должность и род занятий, номер удостоверения личности, гражданство, место жительства и адрес;
Give the applicant's full names and surnames, age, marital status, nationality, profession or activity, domicile, and address for receipt of notices; if the applicant is a legal entity, the aforementioned information shall be that of its duly accredited legal representative. полное имя и фамилию заявителя, возраст, гражданское состояние, национальность, профессию или род занятий, место жительства и почтовый адрес; в случае юридического лица необходимо представить указанную выше информацию в отношении юридического представителя и указать, в каком качестве он выступает;
Article 18 states "Subject to such qualifications, if any, as may be prescribed by law, every citizen shall have the right to enter upon any lawful profession or occupation, and to conduct any lawful trade or business". е) В статье 18 говорится, что "в соответствии с таким оговорками, если таковые могут быть предписаны законом, каждый гражданин имеет право выбирать любую законную специальность или род занятий и заниматься любым законным видом деятельности или бизнесом".
Although, far be it from me To impugn the nature of your trade or profession. Поймите меня правильно, не то чтобы я осуждал ваш род занятий или профессию...
Women were entitled to choose their profession and type of work, to promotion and to additional employment safeguards and also benefited from favourable terms for vocational and on-the-job training. Женщины обладают правом свободно выбирать профессию и род занятий, правом на продвижение по службе и пользуются дополнительными гарантиями в области занятости; им обеспечиваются также благоприятные условия для профессиональной подготовки и обучения без отрыва от производства.
Article 42 of the Constitution establishes the right to freedom of employment, to make use of one's occupational abilities and to choose a profession or trade. В Кыргызской Республике, согласно статье 42 Конституции Кыргызской Республики, определено право на свободу труда, а также право распоряжаться своими способностями к труду и выбирать профессию и род занятий.
The freedom to choose one's employment and to negotiate employment contracts, including the right to decide how to apply one's aptitudes and to choose a profession or type of activity; право на труд, который каждый гражданин свободно выбирает или на который свободно соглашается, включая право распоряжаться своими способностями к труду и выбирать профессию и род занятий;