Примеры в контексте "Profession - Врачей"

Примеры: Profession - Врачей
I'm preparing bills for Parliament on the medical profession. Подготовкой законопроектов для парламента относительно врачей.
The law regulates the medical profession, the distribution of free medical services and the promotion of health awareness among citizens. Закон регулирует условия работы врачей, порядок предоставления бесплатных медицинских услуг и распространения среди граждан информации, касающейся здравоохранения .
The law shall regulate the medical profession, the expansion of free health services and the dissemination of public health information. Закон регулирует работу врачей, расширение сферы бесплатного медицинского обслуживания и распространение информации о здравоохранении.
Honestly, most in our profession feel that way. Честно говоря, так думает большинство врачей.
Training for health workers and the medical profession should be further developed; Следует совершенствовать подготовку медико-санитарных работников и врачей;
There is an old joke in the medical profession whose punchline is: 'The operation was a success, but the patient nonetheless died.' (A/62/PV., p. 25) Есть старая шутка про врачей, смысл которой заключается во фразе: «Операция прошла успешно, однако пациент скончался».
During his 2009 visit, the Special Rapporteur noted that the commission of acts of torture was facilitated by the inaction of prosecutors, judges, staff of the Ministry of Justice, the medical profession and lawyers in the face of allegations of torture and ill-treatment. Во время своей поездки в 2009 году Специальный докладчик отметил, что совершению актов пыток способствует бездействие прокуроров, судей, сотрудников Министерства юстиции, врачей и адвокатов перед лицом обвинений в пытках и жестоком обращении.
The stakeholders in this effort include delegates of the provincial governments, provincial assemblies, the Bar, the judiciary, NGOs, the medical profession and others. В состав этих структур входят различные представители, работающие в этой области (представители правительств провинций, ассамблей провинций, коллегии адвокатов, магистратуры, НПО, врачей и т.д.).
I know the medical profession. Я знаю хороших врачей.
Enhance them. Mr Perez, in my profession, there's a code of ethics. Г-н Перес, у врачей существует кодекс деонтологии.
It is possible that these statistical disparities are attributable to a lack of familiarity with and attention to health matters, but they are caused essentially by unequal access to health care, lack of medical insurance and discriminatory practices by part of the medical profession. Такие расхождения в статистических данных могут быть вызваны отсутствием соответствующих знаний и внимания к вопросам здравоохранения, однако их причиной также могут быть неравенство в доступе к медицинскому обслуживанию, отсутствие медицинского страхования и дискриминационная практика со стороны части врачей.
As a surgeon, she was responsible for recruiting doctors, organizing them and providing support activities consonant with the medical profession. В качестве хирурга она отвечала за вербовку врачей с целью создания организации и оказания помощи в русле своей профессиональной деятельности.
(e) The dismissals from clinics and hospitals of doctors and members of other categories of the medical profession of Albanian origin; ё) увольнения из клиник и больниц врачей и представителей других категорий медицинских работников, являющихся албанцами по происхождению;
Now society expects more from its doctors and dentists, and these increasing demands can be summed up in one relatively new term for the medical profession: quality management. Сегодня общество ожидает от своих врачей и дантистов большего, и эти растущие требования можно суммировать с помощью одного относительно нового для медиков термина: управления качеством.
The Presidium of the Central Council of Physicians did not include a single woman among its 11 members, even though the medical profession is highly feminized. Среди 11 членов Президиума Центрального совета профсоюза врачей нет ни одной женщины даже несмотря на то, что среди врачей преобладают женщины.
These facilities employ more than 200 physicians and 400 nurses, most of whom are at the highest levels of their profession and have attended courses to improve their skills in the past three years. В этих учреждениях работают свыше 200 врачей и свыше 400 медицинских сестер, большая часть которых имеют высшую или первую категорию и прошли курсы повышения квалификации в последние три года.
With regard to the medical profession, the Code of Medical Ethics as amended by a decree of the Council of State dated 6 September 1995 sets out doctors' general obligations and the duties they have to their patients. Наконец, что касается медицинских работников, то в Кодексе медицинской этики с изменениями, недавно внесенными декретом Государственного совета от 6 сентября 1995 года, изложены общие обязанности врачей и их обязанности в отношении пациентов.
A seminar was held in May on the Constitution of Cambodia for the staff of the provincial court and a lecture was given on human rights for the medical profession, for the doctors of the Provincial Hospital. В мае был проведен семинар по конституции Камбоджи для сотрудников провинциального суда и прочитана лекция по правам человека в рамках аспектов, касающихся медицинского персонала, для врачей провинциальной больницы.
New laws in the area of Public Health, namely the Pharmacy Profession Decree 2011, Medical and Dental Practitioners Decree, Mental Health Decree, HIV/AIDS Decree ensure that their Code of Conduct is non discriminatory on the basis of race. Новое законодательство в области здравоохранения, в частности Указ 2011 года о профессии фармацевта, Указ о деятельности практикующих врачей и стоматологов, Указ о психическом здоровье, Указ о ВИЧ/СПИДе, гарантирует, что содержащийся в них кодекс поведения не является дискриминационным по признаку расы.
Moreover, it is common for sick or injured persons engaged in clandestine activities to seek the assistance of professionals who can provide effective treatment and will observe the rules of confidentiality of the medical profession. Кроме того, обращение больных или раненых подпольщиков к врачам, которые могут оказать им необходимую помощь и сохранить это в тайне, является обычным явлением и не предполагает членства таких врачей в подрывных организациях.
The persistence of many of the problems involving inadequate scientific capability on the part of the Institute may stem from the lack of supervision by the Board of Overseers of the Medical Profession, whose legal responsibility it is to supervise the exercise of the medical profession. Причиной существования многих проблем, связанных с недостаточно развитым научным потенциалом Института, может быть отсутствие контроля со стороны Комиссии по наблюдению за деятельностью врачей, на которую в законном порядке возложена обязанность по наблюдению за деятельностью работников сферы здравоохранения.
In particular, had there been any cases in which a health worker who had performed mutilation had lost his or her authorization to practice the profession, or of sanctions against village leaders? В частности, были ли случаи лишения права на работу врачей, которые производили эксцизию, или наказаний деревенских старост?
These norms constitute the basis of an exclusively disciplinary responsibility on the part of the doctors who infringe them, a responsibility which is established by the relevant body of the medical profession, namely the National Council of Ethics of the Medical Association. Эти нормы лежат в основе ответственности врачей, носящей исключительно дисциплинарный характер, которая устанавливается Национальным советом ассоциации врачей по вопросам этики.