On 25 August, President Gbagbo signed legal texts aimed mainly at compressing the timelines of the electoral process and aligning the legal framework with anticipated delays, in order to meet the 29 November election date. |
На 15 сентября одному из центров обработки данных - в Дуэкуэ, в западной части страны, - еще только предстояло начать их обработку. |
We're prepping the wetting agents on that to start the process. |
Готовим химикаты, чтобы начать обработку. |
Other MPMs will have different directives to control process creation and request processing. |
Другие МП-модули предоставляют иные директивы, отвечающие за работу процессов сервера и обработку запросов. |
Information passed to the Broker tells the Broker which Server-process should process the request. |
Информация, передаваемая брокеру, сообщает ему о том, какой процесс сервера должен осуществлять обработку запроса. |
The Committee reiterated its request for information on the waiver process. |
Комитет повторяет свою просьбу представить информацию о процедуре предоставления разрешения на обработку в порядке исключения документов, не отвечающих установленным требованиям. |
We can thus ensure that your documents are properly processed and that none of the program's functions is affected by the translation process. |
Таким образом мы гарантируем правильную обработку Ваших ресурсов и полное функционирование программы после перевода. |
The protein component of the substitute has a balanced aminoacid composition. It is mainly presented by casein, that has passed a complex curing process, due to which its allergenic properties are reduced while its assimilability is increased. |
Белковая часть заменителя сбалансирована по аминокислотному составу, представлена преимущественно казеином, прошедшим сложную технологическую обработку, благодаря чему снижаются его аллергенные свойства и увеличивается усвояемость. |
One uses a universal device's computational resources to process the data preliminary transferred on board via external interface. |
Речь идет о том, чтобы, воспользовавшись вычислительными ресурсами универсального устройства, а также каким-либо внешним интерфейсом, осуществлять передачу данных на это устройство и производить их обработку. |
The minimal time to process your order is usually about 24 hours. |
Для выполнения вашего заказа, необходимо время на его обработку. |
Contracted couriers will process shipments on a timely basis (Facilities Management Service) |
Курьерские службы-подрядчики будут осуществлять своевременную обработку отправлений (Служба эксплуатации помещений) |
And as you can see, this incoming sound induced entrainment or alignment in all of the brains in auditory cortices that process the sounds, but it didn't spread deeper into the brain. |
Как видите, звук вызвал синхронизацию, выровнял показатели в слуховой коре, отвечающей за обработку звуков, но на другие зоны мозга не повлиял. |
This directive specifies "soft" limit, in the sense, that after encountering file longer than specified limit, nginx will continue to process request body, trying to receive remaining files. |
Эта директива задает "мякгое" ограничение, в том смысле, что при обнаружении файла длинее указанного размера, nginx не остановит обработку запроса, а попытается принять файлы из оставшихся его частей. |
On the other hand, it should have full technical capacity to process and analyse the raw input information received and to condense it into a compact readable form. |
С другой стороны, он должен располагать всеми техническими возможностями для того, чтобы осуществлять обработку и анализ получаемой первичной входящей информации и компрессировать ее в сжатой удобочитаемой форме. |
The education grant claims processed by the Field Administration and Logistics Division are not administered by the Office of Human Resources Management, since the Division has been delegated authority since 1994 to process claims for its staff. |
УЛР не обрабатывает требования о выплате субсидии на образование, представляемые сотрудниками Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, поскольку полномочия на обработку требований своих сотрудников были делегированы Отделу с 1994 года. |
Most of these activities are carried out and facilitated by member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, in particular FAO because it has a mandate to collect, analyse, process and disseminate data, information and knowledge on all aspects of forestry. |
Большинство этих проектов осуществляются организациями-членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам или при содействии этих организаций-членов, в особенности ФАО, поскольку она имеет мандат на сбор, анализ, обработку и распространение данных, информации и знаний по всем аспектам лесоводства. |
UNOPS initiated a review of the Individual Contractor Agreement (ICA) policy, which resulted in a range of recommendations for improvements and the reduction of the time taken to process ICA payments by more than half. |
ЮНОПС инициировало обзор политики заключения договоров подряда, по результатам которого был вынесен ряд рекомендаций об улучшении положения в этой области и сокращении более чем вдвое времени, требующегося на обработку платежей по договорам такого типа. |
RCSSMRS of ECA will continue to collect, process and disseminate the data and information provided by the Early Warning System for Food Security project, which is supported by FAO and hosted by RCSSMRS. |
Региональный центр по обслуживанию в области съемки, картирования и дистанционного зондирования (РЦОСКДЗ) ЭКА продолжит сбор, обработку и распространение данных и информации, полученных в рамках проекта создания системы раннего оповещения в целях обеспечения продовольственной безопасности, который пользуется поддержкой ФАО и осуществляется в рамках РЦОСКДЗ. |
Any mailbox, folder or entry in the Address Book can have a set of templates for the new message, reply or forward. These templates will greatly expedite the process of message composition, especially when the message has some standard or common text. |
Вышеупомянутый Сортировщик писем позволяет автоматизировать обработку сообщений: настроить автоответ, запуск внешнего приложения, добавить адресатов в адресную книгу, экспортировать или архивировать сообщения, извлечь присоединенные файлы и многое другое. |
Eliminating the need for the census to capture, process, and tabulate detailed data will reduce the processing workload and allow the census to develop processing methods specific to the short-form requirements. |
Устранение необходимости осуществлять в ходе переписи ввод, обработку и табулирование подробных данных позволит снизить нагрузку на персонал и внедрить методы, отвечающие потребностям сокращенных переписных листов. |
The parent material refers to the material in the state before any specific transformation with regards to the manufacturing process has been carried out. |
1.3.2 Под основным материалом понимается материал, не прошедший какую-либо конкретную обработку в ходе производственного процесса. |
We process orders via well-established trustworthy SWREG service. You can pay by debit or credit card, check, money order, wire transfer or PayPal. |
Прием заказов и обработку платежей на наши продукты на территории Российской Федерации осуществляют ЗАО «Софткей» и ЗАО «СофтЛайн Трейд». |
These solutions integrate telemetry data centralization and transferring, primary data processing and comprehensive analysis of data with the special software, more than that, these solutions realize process control based on report data. |
Решения в этих отраслях интегрируют телеметрический сбор информации, её передачу, первичную обработку и углубленный анализ с помощью специального прикладного программного обеспечения, а также реализуют управление технологическими процессами на основании полученных результатов. |
Welding shall be performed by skilled welders using a welding process whose effectiveness (including any heat treatments required) has been demonstrated by test. |
Сварочные работы должны выполняться квалифицированными сварщиками в соответствии с методом сварки, эффективность которого (включая возможную термическую обработку) была подтверждена результатами соответствующих проверок. |
Additional resources in the amount of $425,700 are requested for general temporary assistance to process the projected 65 cases expected in 2007, including editing, translation and text-processing services. |
Дополнительные ресурсы в объеме 425700 долл. США испрашиваются на временный персонал общего назначения для соответствующей обработки прогнозируемого в 2007 году числа дел, включая их редактирование, письменный перевод и текстопроцессорную обработку. |
Conference Affairs Services (CAS) facilitates participation by Parties and observers in the intergovernmental process, makes logistical preparations for and provides support to sessions, meetings and workshops, and edits and processes UNFCCC documents. |
Служба по вопросам конференций (СВК) облегчает участие Сторон и наблюдателей в межправительственном процессе, занимается материально-техни-ческим обеспечением и поддержкой сессий, заседаний и рабочих совещаний, а также осуществляет редактирование и обработку документов РКИКООН. |