Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Обработку

Примеры в контексте "Process - Обработку"

Примеры: Process - Обработку
Can receive and process external input; Ь) получение и обработку внешних материалов;
The DGME, in consultation with the Ministry of Labour, was authorized to process requests for workers. ДГМЕ уполномочен в консультации с министерством труда осуществлять обработку заявок на работников.
Various companies have begun to fell, transport and process rubberwood for commercial purposes. Многие компании начали рубку, транспортировку и обработку каучуконосных пород деревьев в коммерческих целях.
I'm just another file you got to process before you go home to your cats. Я - всего лишь следующее дело, которое попалось вам в обработку перед тем, как вы отправитесь домой к своим кошкам.
The faster things move, the less time we have to process all the detail in the picture. Чем быстрее все движется, тем меньше времени на обработку всех деталей картинки.
It is assumed that countries already have, or will, develop IT systems that process TIR operations nationally or regionally. Предполагается, что страны либо уже внедрили, либо внедрят ИТ-системы, обеспечивающие обработку операций МДП на национальном или региональном уровне.
Letting facilities submit paper forms to the PRTR is the least preferred way as it is most costly to process and automate and is most prone to errors. Наименее предпочтительным вариантом является предоставление объектам возможности представлять отчетность для РВПЗ в бумажной форме, так как в этом случае затраты на обработку и автоматизацию, а также вероятность допущения ошибок являются наиболее значительными.
Call centre's modern equipment allows at the same time process a great amount of incoming calls saving the clients call waiting time. Современное оборудование Контактного центра позволяет осуществлять обработку большого количества одновременно входящих телефонных вызовов, что позволяет сократить время ожидания клиентов.
(a) The recently established task force should continue to analyse and process the reports for completed projects; а) недавно созданной рабочей группе следует продолжать анализ и обработку докладов о завершенных проектах;
For that purpose, a liquidation team would be required to process invoices and claims and to undertake other duties relating to the closure of the mission. В этой связи ликвидационной группе необходимо будет провести обработку счетов и требований и выполнить другие функции, связанные с прекращением деятельности миссии.
Where subject-matter policy decisions are required on how the computer programmes are to compute and/or process, they should be made expeditiously so that the IMIS programming schedule is not jeopardized. В тех случаях, когда требуется конкретное директивное решение о том, как программа ЭВМ должна осуществлять расчеты и/или обработку данных, эти решения должны приниматься оперативно, с тем чтобы не поставить под угрозу график разработки программ для ИМИС.
You know how long it takes to process one patient? Вы ведь знаете, сколько времени уходит на обработку одного пациента?
Each must perform a series of functions, including creation, distribution, process, storage and display, in order to serve its markets. Для удовлетворения потребностей соответствующего рынка каждая форма должна отвечать целому ряду требований, включая создание, распространение, обработку, хранение и демонстрацию информации.
The entry of international staff designated for work in conflict areas requires the authorization of three ministries and many staff hours to process the necessary documents. Въезд международного персонала, направляемого на работу в районы конфликта, может осуществляться с согласия трех министерств, и на обработку необходимых документов уходит много часов работы.
The UNDP portion of the audit found that, while significant delays remained, the time to process staff separations had significantly improved over the last two years. Выполняя свою часть работ в рамках этой ревизии, ПРООН обнаружила, что, хотя существенные задержки сохранились, время на обработку документов по оформлению увольнений сотрудников за последние два года значительно сократилось.
To collect, process and evaluate intelligence information regarding human trafficking осуществлять сбор, обработку и оценку получаемой разведорганами информации о торговле людьми
Reduction in time to process travel requests Сокращение времени на обработку запросов в отношении поездок
The High Commissioner for Human Rights will continue to process contributions as they are received for eventual inclusion in a compilation of indicative ideas and practices. Верховный комиссар по правам человека продолжит обработку информации по мере ее поступления с целью ее возможного включения в компилятивный сборник перспективных идей и методов.
Therefore, programme managers should not use their inability to plan for vacancies and process applications in a timely manner as an excuse to engage retired personnel. С учетом этого руководители программ не должны использовать свою неспособность наладить планирование появления вакансий и своевременную обработку заявлений как оправдание для привлечения вышедших в отставку сотрудников.
It provides facilities to scan, index, store, retrieve, and process incoming documents, correspondence, faxes, and other requests generated by participants and beneficiaries. Это приложение позволяет осуществлять сканирование, индексирование, хранение, извлечение и обработку входящей документации, получение корреспонденции, факсов и прочих запросов со стороны участников и бенефициаров.
The Committee recommends that the Secretariat accelerate the process of claims introduced by Member States confronted by financial and logistical difficulties, provided that a memorandum of understanding has been signed. Комитет рекомендует Секретариату ускорить обработку требований, представленных государствами-членами, испытывающими финансовые и снабженческие трудности, при условии подписания меморандумов о взаимопонимании.
Those times were significantly longer than the time taken to process assessed contributions, which was reduced from 53 to 14 days between 2007 and 2009, as previously stated. Эти сроки были значительно более продолжительны, чем затрачиваемое на обработку данных по начисленным взносам время, которое, как указывалось ранее, в период с 2007 по 2009 год сократилось с 53 до 14 дней.
Many Parties also indicated that the data management systems were outdated, which undermines the ability to access, process and archive important data. Многие Стороны также отметили, что системы управления данными устарели и что это подрывает их способность проводить оценку, обработку и архивирование важных данных.
Another contended that the Ban Amendment was based on the false premise that developing countries were unable to process waste in an environmentally sound manner. Другой представитель заявил, что Запретительная поправка основана на неправильной посылке о том, что развивающиеся страны не способны обеспечить обработку отходов экологически обоснованным образом.
With the full implementation of the electronic cargo movement request, UNAMID was also able to exceed the target and process cargo in 15 minutes or less. С полным внедрением системы электронных заявок на перемещение грузов ЮНАМИД сумела превысить установленный целевой показатель, затрачивая на обработку грузов не более 15 минут.