Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода По-видимому

Примеры в контексте "Probably - По-видимому"

Примеры: Probably - По-видимому
As regards activities scheduled for 1999, the analysis of the causes of the present decline in volumes carried by piggyback transport and the defining of measures to slow this trend is probably the most urgent action to be taken at this time. Что касается мероприятий, предусмотренных на 1999 год, то в настоящее время наиболее неотложная задача состоит, по-видимому, в анализе причин нынешнего снижения объемов перевозок автоприцепов на железнодорожных платформах и в разработке мер, позволяющих замедлить данную тенденцию.
The large sample size employed in a later longitudinal randomized experiment has the status of being probably the most statistically powerful and sophisticated evaluation of the in-school primary prevention approach to date. До настоящего времени использование в более позднем выборочном эксперименте крупной группы явилось, по-видимому, примером наиболее точной и построенной на более современной основе статистической оценки первичной профилактики в рамках школы.
The Panel concludes that BOTAS probably inverted the nine and the four, as the Panel's calculations indicate that 536,506.8493 reconciles with the claim amount. Группа считает, что БОТАС, по-видимому, переставила местами цифры 9 и 4, поскольку, по ее расчетам, указанная в претензии сумма должна составлять 536506849,3 долл. США.
A defined-contribution scheme, in which a participant accumulates rights to the assets that he or she contributes, is probably the most efficient way of raising saving, since people regard their capitalized contributions as a part of their personal wealth. По-видимому, наиболее эффективным способом увеличения нормы сбережений является использование пенсионного плана с фиксированным взносом, в рамках которого участники аккумулируют права на внесенные ими активы, поскольку люди рассматривают свои капитализированные взносы как часть личного благосостояния.
In this connection, reference was made during the course of the meetings to the UNCITRAL/CMI initiative to draft an instrument designed to bring about uniformity in the carriage of goods by sea, which will probably apply to international multimodal transport which includes a sea-leg. В этой связи в ходе совещаний делалась ссылка на инициативу ЮНСИТРАЛ/ММК о разработке инструмента, призванного обеспечить единообразие в области грузовых морских перевозок, который, по-видимому, будет применяться к международным мультимодальным перевозкам, включающим отрезок транспортировки по морю.
The evidence collected also indicated that the two had probably acted together - and with others also involved - as part of a systematic and organized plan whose aim was to attack the civilian population in Darfur. Собранные доказательства свидетельствуют также о том, что оба они действовали, по-видимому, сообща и вместе с другими причастными к совершению этих преступлений по заранее разработанному плану нападения на мирное население в Дарфуре.
The Monitoring Group notes that, following the takeover of Al-Shabaab North East by "Yasin Kilwe" in January 2012, "Atom" began to lose significance and had probably defected well in advance of his so-called "public defection" in 2014. Группа контроля отмечает, что после захвата северо-восточной территории, находившейся под контролем организации «Аш-Шабааб», группировкой «Ясин Килве» в январе 2012 года Атом начал утрачивать свою роль и, по-видимому, дезертировал задолго до так называемого «публичного дезертирства» в 2014 году.
The campaign against under-recognition has probably resulted in some anxious, agitated, and/or irritable depressed patients who complain of insomnia and "racing thoughts" being misdiagnosed with bipolar disorder. Кампания против недостаточно частого распознавания расстройства, по-видимому, привела к определенному беспокойству, взволнованности и/или раздражительности у пациентов с депрессией, которые жалуются на бессонницу и «скачки мыслей», которые неверно трактуются в качестве диагноза биполярного расстройства.
Bhim Thapa mentioned in the allegation is probably Bhim Bahadur Mongar of Gopini or Bhim Bahadur Mongar of upper Tshokhana. Упомянутым Бхимом Тхапой, о котором говорится в сообщении, является, по-видимому, Бхим Бахадур Монгар из Гопини или Бхим Бахадур Монгар из верхней части Тсхокханы.
The question can probably not be answered as to what extent the Theater of Attractions intended to "calculate" with the spontaneity described above outside the space of the theater as well. По-видимому, невозможно ответить на вопрос, до какой степени «театр аттракционов» намеревался «принимать в расчёт» описанную выше спонтанность и за стенами театра.
I'm sure that many of you will know of Pierre Cope from his work with Andy before Erasure, and as a result lots of you are probably friends with him via MySpace and so on. Сольный сингл Энди "Will You Be There?" официально выходит в США на следующей неделе, но, по-видимому, его уже можно приобрести в магазинах iTunes и Amazon.
The migration of the Sahel farmers was probably caused by the final desiccation of the Sahara desert in this millennium, which contributed greatly to West Africa's isolation from cultural and technological phenomena in Europe and the Mediterranean Coast of Africa. По-видимому, миграция из Сахеля была вызвана окончательным высыханием Сахары, что в значительной мере стало причиной изоляции Западной Африки от культурных и технологических феноменов Европы и средиземноморского побережья Африки.
The main regions devoted to rice farming and market gardening have been severely hit, either by the direct impact of the cyclones or by the floods: 70 per cent of the paddy-fields are flooded, probably irretrievably. Основные районы выращивания риса и других продовольственных культур очень серьезно пострадали либо от прямого воздействия циклонов, либо от наводнений: 70 процентов рисовых полей затоплено и, по-видимому, уничтожено.
The reference to the annual report in the above-cited resolution was probably intended for the so-called "off-years", that is, the two years between the triennial comprehensive policy reviews. Ссылка на ежегодный доклад в процитированной выше резолюции, по-видимому, относится к так называемым "промежуточным годам", т.е. к двум годам между трехгодичными всеобъемлющими обзорами политики.
In 1643, he beat up the king's quarters near Burley House; at this time he was a colonel, and probably then, or immediately after, became, in consequence of it, governor of Burley-on-the-Hill, in Rutland. В 1643 году он обыскал, всё перевернув, покои короля возле Берли Хаус (англ. Burley House), - в то время он был полковником, и, по-видимому как следствие этого, потом или сразу незамедлительно после этого стал губернатором Берли-он-де-Хилл, в графстве Ратленд.
The court should be of a permanent nature, which however should be distinct from that of the International Court of Justice, at least in the early stage of its development, since it would probably have a light caseload. Во-первых, она согласна с тем, что трибунал должен работать на постоянной основе, хотя и отлично от Международного Суда, прежде всего в самом начале, поскольку его задача будет, по-видимому, небольшой.
He explains that an identity photograph showing him bareheaded would very probably lead to repeated situations in which he would be ordered to remove his turban for ease of comparison with the photograph. Он объясняет, что весьма вероятно, что его фотография на удостоверение личности "с непокрытой головой" будет, по-видимому, неоднократно приводить к требованиям снять тюрбан, чтобы лучше сравнить его лицо с фотографией.
But I should probably The date opduikelen sure. По-видимому, мне придется придти с дамой, а?
To achieve these outcomes when private banks set exorbitant interest rates, it probably would be more pro-equity to finance prudent fiscal deficits by monetization rather than by bond sales, which redistribute income to the wealthy. В условиях, когда частные банки устанавливают неприемлемо высокие процентные ставки, достижение этих результатов при одновременном обеспечении большей справедливости будет предполагать, по-видимому, финансирование разумного бюджетного дефицита путем увеличения денежной массы в обращении, а не размещения облигаций, что способствует перераспределению доходов в пользу богатых.
His son from his first marriage, Palladius, who had held the title of Caesar between 17 March and 31 May, and who had married his stepsister Eudocia, was probably executed. Его сын от первого брака, Палладий, который носил титул цезаря между 17 марта и 31 мая и женился на своей сводной сестре (предположительно на Евдокии), по-видимому, также был убит.
While it was is probably not infeasible for the treaty bodies to fully interact with all the special procedures, the chairpersons requested that all mandate- holders consider the relevance of their mandate to the work of all the treaty bodies, particularly those with very broad mandates. Хотя договорным органам, по-видимому, нецелесообразно в полном объеме взаимодействовать со всеми специальными процедурами, председатели просили всех представителей системы специальных процедур рассмотреть актуальность своего мандата для работы всех договорных органов, особенно органов с весьма широкими мандатами.
A major factor in the selection of explosives by offenders of any kind is probably the high profile of detonation incidents and the indiscriminate nature of explosives. В процессе выбора взрывчатых веществ любыми преступниками главным фактором служит, по-видимому, широкая огласка, которую получают инциденты, связанные со взрывами, а также неизбирательный характер взрывчатых веществ.
Although another boom in the ICT sector seems unlikely to serve as the driving force for recovery in the near future, the application of ICT in other sectors probably contributed to the short duration of the downturn in the developed economies. Хотя в ближайшем будущем вряд ли можно рассчитывать на то, что новый бум в секторе ИКТ станет движущей силой оживления, применение ИКТ в других секторах, по-видимому, способствовало сокращению продолжительности спада в развитых странах.
The hub of this network is at Nairobi, where Samy, a confidant of this businesswoman, coordinates the transfer operations for bank notes coming from Kinshasa, probably in collaboration with Gulamali's daughter Jamila, who is based in a fashionable district of Nairobi. Эта группа действовала из Найроби, откуда Сами, доверенное лицо этой женщины-предпринимательницы, координировал операции по доставке денег, поступавших из Киншасы, вместе, по-видимому, с дочерью г-жи Гуламали г-жой Джамилей, проживавшей в одном из богатых кварталов Найроби.
There are, however, national exceptions to this, especially in sub-Saharan Africa and in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region, due to conflict, increasing poverty and probably also HIV/AIDS. В то же время имеются и исключения из этой тенденции, особенно это касается африканских стран, расположенных к югу от Сахары, и стран региона Центральной и Восточной Европы, СНГ и государств Балтии, что объясняется конфликтами, усилением нищеты и, по-видимому, также ВИЧ/СПИДом.