| And the last story I really want to tell is this story, because this is probably the one that means the most to me in all of what I'm doing. | И последняя история, которую я очень хочу рассказать, похоже, имеет для меня самое важное значение из всего того, что я делаю. |
| We're looking for a large person, probably male, with inflammatory flexor tenosynovitis. | Мы ищем крупного человека, похоже, мужчину, с воспалением сгибательной мышцы и теносиновитом |
| In today's world, States and groups are murdering civilians in ways that appear deliberate or are adopting strategies that are probably going to be targeting civilians. | Похоже, что в современном мире и государства, и вооруженные группы намеренно убивают гражданских лиц или принимают на вооружение такие стратегии, которые скорее всего будут направлены против мирного населения. |
| She's probably off her meds, but she does seem to know a lot about him. | Она, наверно, на каких-то лекарствах, но, она, похоже много о нем знает. |
| Roger, don, Harry and myself should probably begin The process of letting people go To avoid any further damage to morale. | Роджер, Дон, Гарри и я, похоже, должны начать отпускать людей, чтобы избежать дальнейшего падения боевого духа. |
| Wait, guys, it looks like a sonic trigger, probably tied to the performance. | Стоп, это похоже на звуковой триггер Настроен на выступление |
| I probably know more about it than you, you don't have a clue about anything else. | Возможно, даже больше, чем ты сам. Похоже, это единственное, о чём ты имеешь представление. |
| I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. | Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже. |
| As we have heard from him, it appears that the United States is willing to remove "in all its aspects" and most probably to remove the reference to non-proliferation at the end of my proposal. | Как мы узнали от него, Соединенные Штаты, похоже, готовы снять слова «во всех его аспектах» и, по всей видимости, упоминание о нераспространении в конце моего предложения. |
| I mean, he probably does want to sleep with her, but mainly, he thinks they have a connection. | Похоже, ему не хочется с ней спать, Он просто считает, что между ними есть какая-то связь. |
| But you probably are not keeping in touch with my Joo Won. | Но похоже ты не поддерживаешь контакт с Джу Воном? |
| The facts are hard to dispute; indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse. | Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие. |
| I had the need to search within, and really dig deep, and find those emotions that, because of the adrenaline and the euphoria that I lived for a couple of years, were probably sabotaged. | Мне необходимо было покопаться внутри себя очень глубоко и найти те чувства, потому что адреналин и эйфория, с которыми я жил последние пару лет, похоже, подорвали меня». |
| Your father probably is a real man of action With a lot of money and you in his shadow | Твой отец, похоже, реальный мужик. с кучей денег, а ты у этого в тени |
| That's probably every working stiff's fantasy, isn't it, Mr. Reyes? | Похоже, об этом мечтает каждый простой трудяга, не так ли, мистер Рейес? |
| I don't know what a dead horse actually smells like, but this one probably smells pretty much like it. | Я не знаю, как действительно пахнет мертвая лошадь, но этот определённо пахнет очень похоже. |
| Now all of these outbreaks that I just showed you, these are under control now, and it looks like they'll probably stop very, very quickly. | Вспышки, которые я только что вам показал, в настоящее время под контролем и, похоже, что они будут остановлены очень-очень быстро. |
| He probably does want to sleep with her, | Похоже, ему не хочется с ней спать, |
| He is probably the infirmary rest of their lives. | Но, похоже, он до конца жизни не намерен вылезать из медпункта! |
| But the revaluation is likely to be a one-time affair and the free floating of the renminbi is probably not real because a stable currency is very much in China's interest. | Но эта ревальвация, похоже, будет одноразовой мерой, и свободное плавание ренминби, скорее всего, нереально, поскольку Китай очень заинтересован в стабильности валюты. |
| It is probably not possible to make a general distinction between unilateral acts and treaties in this respect, but it seems likely that the special character of different types of unilateral acts must be taken into account. | Вероятно, не представляется возможным провести общие различия между односторонними актами и договорами в этом отношении, однако, похоже, что необходимо учитывать особый характер различных видов односторонних актов. |
| This Helen lady sounds like she's nice and lonely, and Teddy is probably a good match for someone nice and lonely. | Похоже, эта леди Хелен милая и одинокая и Тедди вполне отличная пара для кого-то милого и одинокого. |
| He probably stole the scrubs out of the laundry bin, drugged your coffee, and pushed the mayor right out the back door. | Похоже он украл форму из корзины в прачечной, подмешал что-то в ваш кофе, и вывез мэра через служебный выход. |
| Things will probably get started any day now. | Похоже, что-то начнёт происходить уже со дня на день |
| The lake will probably appear very, very similar to this, except for the scale. | Озеро, вероятно, было бы очень похоже на это, только, конечно, было бы намного больше. |