And probably never will. |
И похоже никогда не поймешь. |
That's probably a false name. |
Похоже, имя фальшивое. |
You... probably call him "Mookie." |
Ты похоже зовешь его Муки. |
No, but it probably feels like it. |
Нет, но чувство похоже. |
They're probably headed there. |
Похоже, они поплыли туда. |
Your car's probably here. |
Похоже, твоя машина уже здесь. |
Bandits now probably slightly below you. |
Похоже немецкие самолёты под вами. |
Look, I should probably go. |
Похоже, мне пора идти. |
That's probably him! |
Похоже, это он! |
Badge was probably a mistake. |
Похоже, показать значок было ошибкой. |
Some who probably couldn't afford to pay. |
Некоторые, похоже, были неплатежеспособны. |
Babies probably learn to talk so they can tell grownups to cut it out. |
Дети, похоже, учатся говорить, дабы уметь сказать взрослым, чтобы те прекратили. |
There's probably some adjustments I need to make there. |
Похоже здесь придеться тоже кое-чего подлатать. |
We'll probably need like- I don't know- a mop. |
Тут похоже, без швабры не обойтись. |
If you study the descriptions in this report, You will find that you probably met him last night. |
Судя по этому отчету, похоже, мы встретились с ним вчера. |
This match will probably be settled by a razor-thin margin. |
Похоже, исход решит крайне слабое преимущество. |
We should probably go Stu. |
Стью, нам, похоже, пора. |
My father was a Ubian probably. |
Похоже, мой отец был из убийских германцев. |
Looks like we're going to get two free probably disgusting sausage-filled desserts. |
Похоже, мы получим два халявных противных десерта из сосисок. |
They probably parked it in a hangar and then re-skinned it as an emergency vehicle. |
Похоже, они запарковались в ангаре и перекрасили его в машину чрезвычайных служб. |
Looks like this Lewis lad decides to help himself to some of his employer's valuables, photographic equipment probably. |
Похоже, этот Льюис надумал разжиться имуществом работодателя, вероятно, фотоаппаратурой. |
But that is probably far too revolutionary for an EU that took 50 years to fashion today's unsatisfactorily hybrid decision-making structures. |
Но похоже, что это был бы уж слишком революционный шаг для Европейского Союза, которому потребовалось 50 лет на то, чтобы создать сегодняшние неудовлетворительные гибридные политические структуры. |
It looks like a symphysial fracture, shattered mandible and probably worse. |
Похоже, у нее разрыв симфиза, раздроблена челюсть, и, может, что-то еще хуже. |
The entire impulse of radio waves is up and down in probably one one-hundred billionth of a second. |
Это похоже на колебание импульса радиоволн вверх и вниз со скоростью сто миллиардов в секунду. |
Well, it looks like our flight tests are probably over for the day. |
Ну, похоже на сегодня тестовых полетов достаточно. |