| And probably never will. | И похоже никогда не поймешь. |
| That's probably a false name. | Похоже, имя фальшивое. |
| You... probably call him "Mookie." | Ты похоже зовешь его Муки. |
| No, but it probably feels like it. | Нет, но чувство похоже. |
| They're probably headed there. | Похоже, они поплыли туда. |
| Your car's probably here. | Похоже, твоя машина уже здесь. |
| Bandits now probably slightly below you. | Похоже немецкие самолёты под вами. |
| Look, I should probably go. | Похоже, мне пора идти. |
| That's probably him! | Похоже, это он! |
| Badge was probably a mistake. | Похоже, показать значок было ошибкой. |
| Some who probably couldn't afford to pay. | Некоторые, похоже, были неплатежеспособны. |
| Babies probably learn to talk so they can tell grownups to cut it out. | Дети, похоже, учатся говорить, дабы уметь сказать взрослым, чтобы те прекратили. |
| There's probably some adjustments I need to make there. | Похоже здесь придеться тоже кое-чего подлатать. |
| We'll probably need like- I don't know- a mop. | Тут похоже, без швабры не обойтись. |
| If you study the descriptions in this report, You will find that you probably met him last night. | Судя по этому отчету, похоже, мы встретились с ним вчера. |
| This match will probably be settled by a razor-thin margin. | Похоже, исход решит крайне слабое преимущество. |
| We should probably go Stu. | Стью, нам, похоже, пора. |
| My father was a Ubian probably. | Похоже, мой отец был из убийских германцев. |
| Looks like we're going to get two free probably disgusting sausage-filled desserts. | Похоже, мы получим два халявных противных десерта из сосисок. |
| They probably parked it in a hangar and then re-skinned it as an emergency vehicle. | Похоже, они запарковались в ангаре и перекрасили его в машину чрезвычайных служб. |
| Looks like this Lewis lad decides to help himself to some of his employer's valuables, photographic equipment probably. | Похоже, этот Льюис надумал разжиться имуществом работодателя, вероятно, фотоаппаратурой. |
| But that is probably far too revolutionary for an EU that took 50 years to fashion today's unsatisfactorily hybrid decision-making structures. | Но похоже, что это был бы уж слишком революционный шаг для Европейского Союза, которому потребовалось 50 лет на то, чтобы создать сегодняшние неудовлетворительные гибридные политические структуры. |
| It looks like a symphysial fracture, shattered mandible and probably worse. | Похоже, у нее разрыв симфиза, раздроблена челюсть, и, может, что-то еще хуже. |
| The entire impulse of radio waves is up and down in probably one one-hundred billionth of a second. | Это похоже на колебание импульса радиоволн вверх и вниз со скоростью сто миллиардов в секунду. |
| Well, it looks like our flight tests are probably over for the day. | Ну, похоже на сегодня тестовых полетов достаточно. |