These are probably rumors started by agitators, |
Должно быть, это - слухи. |
Of course, that's according to Orson which probably means it isn't really true, but it ought to be. |
Конечно, это просто его мнение. А значит, это должно быть правдой. |
If you had that much cash lying around, you'd probably also have a bomb shelter and like five years' worth of dehydrated meat. |
Если у тебя столько налички дома, у тебя еще должно быть бомбоубежище и сухого пайка лет на 5. |
The competition is probably over by now. |
онкурс, должно быть, уже завершилс€. |
that's not supposed to be there, so she should probably always wear a hat. |
Этого не должно быть там, поэтому ей всегда придётся носить шапку. |
Means he's probably still got it somewhere, right? |
Значит, должно быть место, где все это лежит? |
That's probably more plausible to you than my angelic brother slowing time while I pluck a bullet out of thin air, isn't it? |
Это должно быть более правдоподобно, для тебя, чем то, что мой брат ангелок замедлил время, пока я доставал пулю из воздуха, не так ли? |
It probably took him a while to realize that his new boss was one of the women that he had secretly recorded years ago, but when he did, he turned the screw. |
Должно быть, он нескоро осознал, что его новый босс - одна из тех женщин, которых он тайно записывал на пленку несколькими годами ранее, но когда узнал, он завинтил гайки |
Probably surf here all the time. |
Должно быть, все время тут серфингом занимаются. |
Probably he told me and I forgot. |
Должно быть, он сказал мне, а я забыл. |
Probably got it from my son, the little germ factory. |
Я, должно быть, заразилась от моего сына, маленький разносчик заразы. |
It Belongs In The Trash, Which Is Where You Probably Found It. |
Она валялась на помойке, где ты ее, должно быть, и нашла. |
Probably lots of things in the walls. |
Должно быть в стенах много чего. |
Probably the magnetic stuff from the dome playing with your head. |
Должно быть, магнитные поля, исходящие от купола, поиграли с твоими мыслями. |
Probably one of Vulture's men. |
Должно быть, кто-то из людей Стервятника. |
Probably shattered every rib he had. |
Должно быть все рёбра ему переломал. |
Since you're my babysitter and all, you probably shouldn't let me out of your sight, right? |
Раз уж ты моя нянька и все такое, то, должно быть, тебе не стоит упускать меня из виду, да? |
I imagine all that screaming probably dries your throat out a bit, right? |
Должно быть от криков, в горле малость пересохнет, верно? |
However, in the case of this second hypothesis, the Commission noted that if the conditional interpretative declaration was formulated when signing the treaty, it would "probably" be "confirmed at the time of the expression of definitive consent to be bound". |
Впрочем, в этом втором случае Комиссия отметила, что, если условное заявление о толковании было сформулировано при подписании договора, оно «вероятно» должно быть подтверждено во время выражения окончательного согласия на обязательность договора». |
It would probably be more appropriate to state that the space in which the emergency power plant is located should be separated from adjacent spaces by watertight bulkheads; |
Вероятно, более уместна запись о том, что помещение, в котором находится аварийного энергоблока, должно быть отделено от смежных помещений пожаро-водонепроницаемыми переборками; |
The best solution was probably to delete the phrase "as well as his or her nationality, which is recommended to be different from that of the parties". |
Лучше всего будет, вероятно, вообще убрать слова «а также его гражданство, которое, как рекомендуется, должно быть иным, чем гражданство сторон». |
In that regard, South Africa cautioned that the perfect should not become the enemy of the good and that if the Conference waits for a perfect programme of work to be adopted, it will probably wait for a very long time. |
В этой связи Южная Африка высказывала предостережение, что лучшее не должно быть врагом хорошего, и что если Конференция ожидает принятия лучшей программы работы, ей, по всей видимости, придется ждать довольно долго. |
Probably got held up in the rain. |
Сопровождение должно быть с минуты на минуту. |
The King's spot must be emptied. you probably committed a crime. shouldn't you pay for your crimes? |
Место императора должно быть пустым ты был похож на преступника то нужно за него платить? |
I appreciate we're probably the last people you want to see, but if I could ask whether you or your daughter ever came across |
Должно быть, мы последние, кого бы вы сейчас хотели видеть, но, мы бы хотели спросить вас и вашу дочь, ваши пути, когда нибудь пересекались с |