Английский - русский
Перевод слова Privacy
Вариант перевода Неприкосновенности частной жизни

Примеры в контексте "Privacy - Неприкосновенности частной жизни"

Примеры: Privacy - Неприкосновенности частной жизни
Indeed, the privacy protections offered by national Constitutions and in judicial decisions and international human rights instruments recognize possible restrictions and exceptions, in the form of derogations or limitations. Так, защита неприкосновенности частной жизни, обеспечиваемая конституциями стран и в судебных решениях и международно-правовых актах о правах человека, признает возможные ограничения и изъятия в виде отступлений или ограничений.
Maintain the confidentiality and privacy of the victim/survivor сохранение конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни жертв/переживших насилие;
It is the only condition under which citizens may have some chance of catching the violators of their freedom and privacy. Это является единственным условием, при котором граждане будут иметь возможность выявить нарушителей их свобод и неприкосновенности частной жизни.
It had also rejected the idea of establishing particular criminal offences or a new civil remedy for infringement of privacy. Оно также отвергло идею установления отдельных составов уголовных преступлений или нового гражданско-правового средства судебной защиты для случаев нарушения неприкосновенности частной жизни.
Cybercrime investigations invariably involve considerations of privacy under international human rights law. Расследование киберпреступлений неизменно сопряжено с соображениями обеспечения неприкосновенности частной жизни в соответствии с положениями международного права в области прав человека.
Governments should promote consumer confidence, privacy and intellectual property rights. Правительства должны содействовать укреплению доверия со стороны потребителей, обеспечению неприкосновенности частной жизни и защите прав интеллектуальной собственности.
Their privacy laws were stripped in '06. Их законы о неприкосновенности частной жизни были отменены в 2006 году.
17.5 States should ensure that information on tenure rights is easily available to all, subject to privacy restrictions. 17.5 Государствам следует обеспечивать всеобщую доступность информации о правах владения и пользования с учетом ограничений, связанных с защитой неприкосновенности частной жизни.
The different projects also demonstrated how some of the challenges related to methodology, access, privacy and skills can be addressed. Различные проекты показали также, как можно решить некоторые из проблем, связанных с методологией, доступом к данным, соблюдением неприкосновенности частной жизни и профессиональной подготовкой.
The expectation of privacy is in relation to government surveillance. Ожидание неприкосновенности частной жизни находится под контролем правительства.
Counselling may be provided through hotlines or face-to-face encounters; whatever the case, privacy and confidentiality must be maintained. Консультирование может осуществляться по телефону доверия или в виде личных встреч, однако в любом случае должны соблюдаться принципы неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности информации.
The Government seeks to ensure privacy from Closed Circuit Television in public institutions and the private sector. Правительство принимает меры по обеспечению защиты неприкосновенности частной жизни в условиях применения систем телевизионного наблюдения в государственных учреждениях и в частном секторе.
The guidelines should also address critical issues such as privacy, confidentiality and accuracy; В этих руководящих принципах должны найти также отражение такие важные вопросы, как соблюдение неприкосновенности частной жизни, обеспечение конфиденциальности и точности;
So your client had no reasonable expectation of privacy. И у вашего клиента не было причин ожидать сохранение неприкосновенности частной жизни.
In the area of autonomy and participation, the recommendation addresses issues surrounding autonomous decision-making, such as legal capacity, protective measures and respect for dignity and privacy. Что касается самостоятельности пожилых людей, то в упомянутой рекомендации затрагиваются вопросы, касающиеся самостоятельного принятия решений, такие как дееспособность, меры по защите, уважение человеческого достоинства и соблюдение неприкосновенности частной жизни.
The global survey also revealed many perceived challenges, especially with respect to methodological difficulties in the compilation of big data, information technology demands and privacy concerns. В ходе всемирного обследования было выявлено также множество потенциальных проблем, связанных прежде всего с методологическими трудностями, возникающими при составлении больших данных, с информационно-техническими требованиями и с вопросами, касающимися неприкосновенности частной жизни.
The elaboration of a "third generation" of privacy principles would augur well with increasing calls for international response on this matter. Выработка принципов защиты неприкосновенности частной жизни "третьего поколения" вполне согласовывалась бы с усиливающимися призывами к международной реакции в этой области.
d) Promote the development of international standards for the exchange of health data, taking due account of privacy concerns. Содействовать разработке международных стандартов для обмена медицинскими данными, уделяя при этом должное внимание обеспечению неприкосновенности частной жизни.
The purpose of the Big Brother Awards is to draw attention to the violations of privacy that have occurred in society. Премия Большого Брата - за отличия в нарушении неприкосновенности частной жизни.
It might be appropriate to include "family privacy", since international conventions distinguish between these two aspects of privacy. Возможно, было бы целесообразно добавить «личную или семейную жизнь», поскольку в международных конвенциях проводится различие между этими двумя аспектами неприкосновенности частной жизни.
The Legal Director at Privacy International highlighted the importance of privacy in any democratic society and stressed the links between privacy and the concept of human dignity. Директор по правовым вопросам "Прайвеси интернэшнл" подчеркнула важное значение неприкосновенности частной жизни в любом демократическом обществе, а также связи между неприкосновенностью частной жизни и концепцией человеческого достоинства.
Some use the term "privacy deficit" recognising that there are privacy issues associated with microdata release. Кое-кто использует термин "дефицит неприкосновенности частной жизни" в знак признания того, что с открытием доступа к микроданным сопряжены вопросы, связанные с неприкосновенностью частной жизни.
The Human Rights Committee, in its general comment No. 16 on the right to privacy, provides basic rules relating to privacy. В замечании общего порядка Nº 16 о праве на личную жизнь Комитет по правам человека устанавливает основные нормы, касающиеся неприкосновенности частной жизни.
The necessary privacy safeguards were provided by the Privacy and Personal Information Protection Act 1998. Необходимые гарантии неприкосновенности частной жизни содержатся в Законе о защите частной жизни и личной информации 1998 года.
The Office of the Commonwealth Privacy Commissioner investigates complaints from individuals about interferences with privacy against Commonwealth and Australian Capital Territory government agencies and private sector organisations. ЗЗ. Управление Федерального уполномоченного по неприкосновенности частной жизни расследует жалобы отдельных лиц в отношении нарушений права на неприкосновенность частной жизни со стороны федерального правительства, правительственных учреждений Австралийской столичной территории и организаций частного сектора.