In November 1816, now a colonel, he was taken prisoner at Fort Monteblanco, near Córdoba, Veracruz. |
В ноябре 1816 года, будучи полковником, он был взят в плен в Форте Ионтебланко, недалеко от Кордовы (Веракруз). |
However, she quickly abdicates her position and installs Balder as the ruler of Hel, while a bound Hela is taken prisoner. |
Тем не менее, она быстро отказывается от своего положения и избирает Бальдера в качестве правителя Хель, в то время как связанная Хела взята в плен. |
In February 1638 he defeated the Weimar troops in an engagement at Rheinfelden, but shortly afterwards was made prisoner by Bernhard of Saxe-Weimar. |
В феврале 1638 года он в бою под Рейнфельденом разбил веймарские войска, но вскоре после этого был взят в плен Бернхардом Саксен-Веймарским. |
In the climax of the book, Maya is taken prisoner by hornets, the bees' sworn enemies. |
В кульминационном моменте истории, Майя попадает в плен к шершням, главным врагам пчёл. |
The English commander, John of Brittany, Earl of Richmond, was taken prisoner, while the king himself barely escaped capture. |
Командовавший англичанами Жан Бретонский, граф Ричмонд, попал в плен, самому королю удалось бежать с трудом. |
In 1512, he commanded a body of light cavalry at the battle of Ravenna, where he was wounded and taken prisoner by the French. |
В 1512 году в битве при Равенне командовал отрядом лёгкой кавалерии, был ранен и попал во французский плен. |
318 of the 330 soldiers were killed, and some were taken prisoner. |
Из 330 польских воинов погибло 318, несколько раненных попало в плен. |
Vogel takes Lara prisoner, claiming that he killed her father and revealing that he intends to use Richard's research to continue his expedition. |
Фогель берет Лару в плен, утверждая, что он убил ее отца и намерен использовать исследования Ричарда для продолжения своей экспедиции. |
Decatur along with surviving crew were taken prisoner and held captive in a Bermuda prison, arriving January 26, and were held there until February 1815. |
Декейтер вместе с выжившими членами экипажа был взят в плен и помещён в тюрьму на Бермудских островах, пробыв там с 26 января до февраля 1815 года. |
Regardless, the Boers were surprised and during two hours of heavy fighting, more than 50 were killed and another 40 taken prisoner. |
Несмотря на это, буры были удивлены, и после протяжённого двухчасового столкновения их было убито более 50 и ещё 40 взято в плен. |
A 100 Uzbek deserters from the German Army, who were serving in the UPA forces were taken prisoner and went over to the Soviet partisans. |
100 узбекских коллаборационистов из немецкой армии, служивших в силах УПА, попали в плен и перешли к советским партизанам. |
When Abu Faris captured Tlemcen he took the diplomat Ibn Khaldun (1332-1406) prisoner, and enlisted him in his own service. |
Когда Абу-ль-Фариз захватил Тлемсен, он взял в плен дипломата ибн Халдуна (1332-1406) и зачислил его к себе на службу. |
The Western Allies also took 134,000 German soldiers prisoner in North Africa, and at least 220,000 by the end of April 1945 in the Italian campaign. |
Западные союзники также взяли в плен 134000 немецких солдат в Северной Африке и по меньшей мере 220000 к концу апреля 1945 года в Итальянской кампании. |
Agent Jack Bauer, having been taken prisoner by China 20 months earlier, is released under a deal arranged by President Wayne Palmer. |
Агент Джек Бауэр, взятый в плен Китайским правительством 20-ю месяцами ранее, освобождён в соответствии со сделкой, заключенной президентом Уэйном Палмером. |
In 1257, Margaret and Alexander were captured and held prisoner by the Comyn family, who demanded the expulsion of all foreigners from Scotland. |
В 1257 году Маргарита и Александр были взяты в плен домом Комин, который потребовал высылки всех иностранцев из Шотландии. |
Ebba and her daughters were taken prisoner and brought to Stockholm, where they were separated and placed in house arrest. |
Эбба и её дочери были взяты в плен и доставлены в Стокгольм, где их разлучили и поместили под домашний арест. |
The story goes that Jean Montgolfier was taken prisoner by the Turks during the Crusades and was compelled to work in a paper mill in Damascus. |
Согласно истории, Жан Монгольфье во времена крестовых походов попал в турецкий плен и был вынужден работать на бумажной фабрике в Дамаскусе. |
In a battle lasting just fifteen minutes, 156 British soldiers were killed or wounded, with the rest taken prisoner. |
В стычке, длившейся всего 15 минут, 156 британских военнослужащих было убито или ранено, а остальные попали в плен. |
Wait! We should take him prisoner! |
Постой, возьмём его в плен! |
He was unable to occupy the position of viceroy in Lima until 1806, because he was taken prisoner by the British during his voyage from Spain. |
Должность вице-короля Абаскаль смог занять лишь в 1806 году, поскольку он был захвачен в плен британцами, когда плыл из Испании. |
On May 6, 1779, he was taken prisoner in Middlesex Parish, now Darien, Connecticut, and was later exchanged. |
6 мая 1779 года он был взят в плен и находился в тюрьме Middlesex Parish (ныне Darien, штат Коннектикут). |
During the campaign in Poland in 1807 he was taken prisoner by the Russians, but was exchanged at the Peace of Tilsit. |
Во время польского похода 1807 года попал в плен к русским и был освобождён после Тильзитского мира. |
His paternal great-grandfather was an Asante warrior who was taken prisoner and sold into slavery at Barbados, where his grandfather was born. |
Прадед по отцовской линии был воином ашанти, взятым в плен и проданным в рабство на Барбадос. |
Last time I went to jor-El for advice, he kept me prisoner in the fortress. |
В прошлый раз когда я пришёл спросить у Джор-Эла совета, он взял меня в плен. |
You allowed yourselves to be taken prisoner? |
Вы позволили захватить себя в плен? |