Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Previous - Последних"

Примеры: Previous - Последних
She said that during the previous two decades Ghana and many other African countries had endeavoured unsuccessfully to achieve meaningful social development. Она говорит, что в течение последних двух десятилетий Гана и многие другие африканские страны безуспешно пытались добиться результативного социального развития.
Much emphasis had been placed over the previous five years on the dissemination of information on gender issues in schools and throughout society. На протяжении последних пяти лет большое внимание уделялось распространению информации по гендерным вопросам в школах и обществе.
Given the events of the previous two years, he echoed the call contained in the draft resolution for the immediate resumption of negotiations. Учитывая события последних двух лет, он присоединяется к призыву, содержащемуся в проекте резолюции о немедленном возобновлении переговоров.
In Bosnia and Herzegovina the return of almost 30,000 registered minority refugees had taken place over the previous 10 months, despite continued violence and harassment. В Боснии и Герцеговине в течение последних десяти месяцев, несмотря на продолжающиеся проявления насилия и преследования, было отмечено возвращение почти 30000 зарегистрированных беженцев из числа представителей меньшинств.
Those global programmes were revised in the second half of 2001 to incorporate lessons learned in the previous three years. Во второй половине 2001 года эти глобальные программы были пере-смотрены с учетом опыта последних трех лет.
The previous years have witnessed a substantial increase in the membership of the United Nations and important changes in international relations. В течение последних лет мы являлись свидетелями существенного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций, а также важных перемен, происходящих в международных отношениях.
There had been a number of developments since the previous briefings. С момента последних брифингов произошел ряд событий.
Moreover, the number of meetings provided with interpretation had actually increased by 10 per cent each year over the previous three years. Кроме того, число заседаний, обеспеченных устным переводом, в течение последних трех лет ежегодно фактически возрастало на 10 процентов.
In particular, the Japanese experience over the previous 20 years illustrated the dangers that lay ahead for the world economy. В частности, опыт Японии на протяжении последних 20 лет свидетельствует об опасностях, которые ожидают мировую экономику.
Italy indicated that no new legislation had been adopted in the previous 12 months. Италия указала, что в течение последних 12 месяцев не было принято какого-либо нового законодательства.
He developed cataracts during previous detentions, as a result of which he has become almost completely blind. Во время последних заключений у него развилась катаракта, поэтому он почти полностью ослеп.
In the previous four years, 194 examinations had been conducted by the Inspector, none of which had led to criminal charges. В течение последних четырех лет Контролер провел 194 расследования, ни одно из которых не привело к возбуждению уголовного преследования.
Special political missions had grown exponentially in size and complexity over the previous four bienniums. За четыре последних двухгодичных периода специальные политические миссии существенно выросли и стали значительно более сложными в структурном отношении.
Transport had dominated New Zealand's engagement with Tokelau over the previous two years. На протяжении последних двух лет основное внимание в рамках взаимодействия Новой Зеландии с Токелау уделялось транспортным вопросам.
Over the previous twenty years, his Government had sought to make the rule of law the basis of governance. На протяжении последних двадцати лет правительство Эфиопии стремилось сделать верховенство права основой управления.
Chile noted the poverty reduction in Ecuador during the previous five years. Чили отметила сокращение масштабов нищеты в Эквадоре в течение последних пяти лет.
That trend was consistent with the spike in violence experienced during the holy month of Ramadan in the previous two years. Такое положение соответствует тенденции последних двух лет, когда в течение священного месяца Рамадан наблюдается резкий всплеск насилия.
A number of positive developments over the previous few weeks had resulted in an unprecedented coalescing of Somali political forces. Ряд позитивных изменений, произошедших в ходе последних нескольких недель, привел к беспрецедентному объединению политических сил Сомали.
However, he cannot dissolve Parliament until a year has lapsed after the previous general elections. Однако распустить парламент он может только не раньше чем через год после последних всеобщих выборов.
Over the previous 15 years women had increasingly worked longer hours. На протяжении последних 15 лет женщины стали работать более продолжительное время.
Over the previous two decades, the Member States had built a shared vision of economic and social development. За два последних десятилетия государства-члены выработали общее видение социально-экономического развития.
Over the previous 20 years, however, more interest had been expressed in such use than in the use of ammonia. При этом в течение последних 20 лет они вызывают больший интерес, чем системы с использованием аммиака.
Over the previous five years, the programme had provided critical training to over 1,000 government officials in over 30 member States. В течение последних пяти лет в рамках этой программы было организовано очень важное обучение кадров, благодаря чему подготовку прошло более 1000 сотрудников государственных учреждений в более чем 30 государствах-членах.
It describes how national legislation and the situation within the country in respect of this topic have evolved since the presentation of Ecuador's previous reports in 2006. В документе описываются национальные нормативные рамки по соответствующим вопросам и положение в стране со времени представления последних докладов в 2006 году.
Over the previous two years, the focus had been on economic reform, owing to the pressure of the global financial and economic crisis. В течение последних двух лет основное внимание уделялось экономической реформе ввиду проблем, связанных с глобальным финансово-экономическим кризисом.