Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовятся

Примеры в контексте "Preparing - Готовятся"

Примеры: Preparing - Готовятся
In 2003, in response to the wishes of the Crown and Maori tribes from the large Central North Island districts, the Tribunal developed a modular form of the new approach designed to assist large claimant groups preparing for early settlement negotiations and seeking a less comprehensive inquiry. В 2003 году в ответ на пожелания Короны и племен маори из крупных центральных округов Северного острова Суд разработал унифицированную форму нового подхода, предусматривающего оказание помощи большим группам заявителей, которые готовятся к переговорам о скорейшем урегулировании претензий и ходатайствуют о проведении менее всеобъемлющих расследований.
Some Governments noted that they had, or were preparing, a set of instruments, for example bilateral or multilateral treaties, as well as cooperation agreements between judicial authorities in other States, for cooperation in criminal matters, including the fight against corruption. Некоторые правительства отметили, что они приняли или готовятся принять различные документы, в частности двусторонние или многосторонние договоры, а также соглашения о сотрудничестве между судебными органами других государств для взаимодействия в расследовании уголовных дел, в том числе в борьбе против коррупции.
At the same time, the regiment is preparing for overseas travel to Egypt to provide military assistance to the "brotherly people." В это же время в полку готовятся к заграничной командировке в Египет, для оказания военной помощи «братскому народу».
Please provide information on the measures taken to ensure that migrant workers arriving in, or preparing to come to, the State party have access to clear information on immigration procedures, including full information on exit and entry visa guidelines and registration. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы трудящиеся-мигранты, которые прибывают в государство-участник или готовятся выехать в него, имели доступ к четкой информации об иммиграционных процедурах, в частности к полному объему сведений о процедурах получения въездных и выездных виз и о процедуре регистрации.
I also know... that the British and American Government are preparing to begin their secret peace talks in Ghent, aren't they? А ещё я знаю, что британское и американское правительства готовятся начать мирные переговоры в Генте, не так ли?
Regarding the absence of participation by the political opposition in Nigeria, he reminded the United States representative that the elections had not yet been held and that five political parties had been registered and were preparing to compete in local elections. Что касается отсутствия деятельности политической оппозиции в Нигерии, то он напоминает представителю Соединенных Штатов о том, что выборы еще не проводились и что уже зарегистрировано пять политических партий, которые готовятся к борьбе в рамках местных выборов.
Following completion of the Global Forest Resources Assessment (FRA) 1990, FAO and the Economic Commission for Europe (ECE) are preparing for the Global Forest Resources Assessment 2000. После завершения Глобальной оценки лесных ресурсов 1990 года ФАО и Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) готовятся к Глобальной оценке лесных ресурсов 2000 года.
Our ratification of the Convention on Biological Diversity has already been extended to the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Gibraltar and St. Helena (and other Overseas Territories are preparing to join). Ратификация нами Конвенции о биологическом разнообразии уже была распространена на Британские Виргинские острова, Каймановы острова, Гибралтар и остров Святой Елены (другие заморские территории также готовятся присоединиться к этому процессу).
Non-governmental organizations, for their part, have set up many centres which provide advisory services for women and are preparing to open shelters for women victims of domestic violence. Что касается неправительственных организаций, то они создали многочисленные центры консультативных услуг для женщин и готовятся открыть центры приюта, предназначенные для женщин - жертв насилия в семье.
Some have acceded to or are preparing to accede to various international instruments, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and some have become members of the Council of Europe. Ряд стран присоединились или готовятся присоединиться к различным международным документам, включая Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и протокол 1967 года к ней, а ряд стран стали членами Совета Европы.
On the other hand, the Opposition accuses prominent figures of the Majority of not being able to solve the problems of the country and of preparing for war against the Tutsi minority. С другой стороны, Оппозиция обвиняет видных представителей Большинства в том, что они не в состоянии разрешить проблемы страны и готовятся к войне с меньшинством тутси.
A workshop was conducted in 1999 and the countries are now preparing for a review of the current status of port reception facilities in the region and the development of port waste-management plans. В 1999 году был организован практикум, и в настоящее время страны готовятся к проведению обзора нынешнего состояния приемных портовых сооружений в регионе и процесса разработки планов удаления отходов в портах.
Estonia and Hungary have been pilot participants in the Financial Sector Assessment Programme conducted jointly by the Fund and the World Bank, and most transition economies have been preparing to take part in these initiatives. Эстония и Венгрия в порядке эксперимента участвовали в программе оценки финансового сектора, осуществлявшейся совместно Фондом и Всемирным банком, и большинство стран с переходной экономикой готовятся к участию в таких инициативах.
Plans were afoot to disseminate the national report on the implementation of the Covenant and the relevant Vietnamese agencies were preparing to implement a Swiss-funded project for the translation and publication of 35 international human rights instruments. Действует план по распространению государственного доклада и выполнению Пакта, а соответствующие органы Вьетнама готовятся к выполнению спонсируемого Швейцарией проекта по переводу и публикации 35 международных инструментов по правам человека.
This year, with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons embarking on a new era and with States parties preparing for the Convention's first review conference, it is important that the First Committee and the General Assembly send a message of strong endorsement. В этом году Организация по запрещению химического оружия вступает в новый этап своей деятельности, а государства-члены готовятся к первой Конференции участников Конвенции по рассмотрению действия Конвенции, поэтому Первому Комитету и Генеральной Ассамблее необходимо продемонстрировать им свою твёрдую поддержку.
Small island developing States had been preparing for the 10-year review of the Barbados Programme of Action, in August 2004, which would be addressing the specific challenges facing those States in achieving sustainable development, including the issue of trade in commodities. Малые островные развивающиеся государства готовятся к обзору 10-летнего осуществления Барбадосской программы действий в августе 2004 года, в ходе которого будут рассмотрены конкретные вызовы, с которыми сталкиваются эти государства в деле достижения устойчивого развития, включая проблему торговли сырьевыми товарами.
My delegation is therefore particularly concerned about the fact that the military option is still being pursued by some rebel movements that have not signed the Abuja Agreement, and about indications that that Sudanese authorities are preparing to relaunch military operations. Поэтому моя делегация особенно обеспокоена тем фактом, что по-прежнему предпринимаются попытки навязать военное разрешение конфликта рядом групп повстанцев, которые еще не подписали Абуджийское соглашение, а также признаками того, что власти Судана готовятся возобновить военные операции.
These reports are intended as inputs into the national assessments that the States are preparing for the Summit and as examples for other countries on how they could report on the industrial dimension of sustainable development. Эти доклады рассмат-риваются как вклад в проведение национальных оце-нок, которые готовятся государствами к Встрече, и как подаваемый другим странам пример того, как они могут предоставлять информацию по промышлен-ному аспекту устойчивого развития.
Civilians are preparing to take over more complex roles and society is being called upon to participate in elaborating important public policies, such as overall public security and national defence. Гражданские лица готовятся к тому, чтобы выполнять более сложные задачи, и сегодня общество призывают участвовать в разработке важных направлений государственной политики, таких как общая безопасность, общественная безопасность и национальная оборона.
Following the 2005 Comprehensive Peace Agreement, many of them were preparing to return home, while some had already been repatriated under the tripartite agreement signed by Ethiopia, the Sudan and UNHCR. После заключения Всеобъемлющего мирного соглашения в 2005 году многие из них теперь готовятся вернуться домой, причем некоторые уже репатриировались на основании трехстороннего соглашения, подписанного Эфиопией, Суданом и УВКБ.
Upon receiving information that the branch offices of the HADEP political party in Istanbul were preparing to launch illegal demonstrations in favour of Abdullah Ocalan, the security forces searched the premises of HADEP buildings in Istanbul and 136 persons were taken into custody on 19 February 1999. Получив информацию о том, что отделения политической партии ХАДЕП в Стамбуле готовятся к проведению незаконных демонстраций в поддержку Абдуллаха Оджалана, подразделения сил безопасности произвели обыск в помещениях ХАДЕП в Стамбуле, в результате чего 19 февраля 1999 года под стражу были взяты 136 человек.
With the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Special Court for Sierra Leone also preparing to complete their respective mandates, the Tribunal has worked with its counterparts over the course of the biennium 2004-2005 to discuss common issues arising from their completion strategies. С учетом того, что Международный уголовный трибунал по Руанде и Специальный суд по Сьерра-Леоне также готовятся завершить выполнение их соответствующих мандатов, Трибунал в двухгодичный период 2004-2005 годов сотрудничал со своими партнерами в целях рассмотрения общих проблем, возникающих в связи с их стратегиями завершения деятельности.
Since 30 September, two countries, Liechtenstein and Sierra Leone, had been added to the list of Member States that had paid their contributions in full, bringing the total to 15, and a number of others were preparing to do so. Число государств-членов, полностью выплативших свои взносы, в настоящее время достигло 15, причем два государства - Лихтенштейн и Сьерра-Леоне - пополнили список после 30 сентября и ряд государств готовятся сделать это в ближайшее время.
Those authorities, who have just inherited the transfer of 19 competences reserved for the Special Representative of the Secretary-General - in conformity with the Constitutional Framework - and are preparing to receive 13 more before the end of 2003, should reassure the international community. Органы власти, которым только что были переданы 19 полномочий, зарезервированных для Специального представителя Генерального секретаря в соответствии с Конституционными рамками, и которые готовятся взять на себя до конца 2003 года еще 13 полномочий, должны предоставить международному сообществу определенные гарантии.
The youth employment network now supports 10 lead countries committed to national youth employment strategies and a number of other countries that are preparing to do so. В настоящее время сеть по обеспечению занятости молодежи оказывает поддержку десяти ведущим странам, приверженным осуществлению национальных стратегий обеспечения занятости молодежи, а также ряду других стран, которые готовятся приступить к этому.