Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовятся

Примеры в контексте "Preparing - Готовятся"

Примеры: Preparing - Готовятся
It was noteworthy that the target for women's representation in Parliament would be met as a number of women were preparing to run in the 2006 elections. Следует отметить, что намеченный показатель представленности женщин в парламенте будет выполнен, поскольку целый ряд женщин готовятся принять участие в выборах 2006 года.
The answer is well known - they have been dispersed throughout other areas of Georgia along the border with the Russian Federation and are preparing to commit further crimes. Ответ известен - они рассредоточились по другим регионам Грузии вдоль границ с Россией, готовятся к совершению новых преступлений.
William Garrow was educated at his father's school in Monken Hadley, The Priory, which emphasised preparing students for commercial careers such as in the East India Company. Уильям Гарроу учился в школе отца в Монкен Хэдли, приорате, который подчёркивал, что студенты готовятся к поступлению на службы, например в Ост-Индскую компанию.
Hundreds of business executives, aware of the dramatic costs - and potential benefits - at stake, are now preparing to attend a UN conference on disaster-risk reduction in Sendai, Japan. Сотни бизнес руководителей, были осведомлены о драматических затратах - и потенциальных выгодах - стоящих на кону, сейчас готовятся принять участие в конференции ООН по уменьшению рисков стихийных бедствий в Сендай, Япония.
These above actions clearly indicate that Serbian forces are preparing an attack against the safe area of Gorazde, while abusing the exclusion zone around it. Вышеназванные действия явно указывают на то, что сербские силы, нарушая режим расположенной вокруг него запретной зоны, готовятся к нападению на безопасный район Горажде.
Meanwhile, in this hemisphere the United States, Canada and Mexico are preparing to implement the historic North American Free Trade Agreement (NAFTA), a unique partnership for development between developed and developing countries. Тем временем в этом полушарии Соединенные Штаты, Канада и Мексика готовятся реализовать на практике историческое Соглашение о свободной торговле в Северной Америке (НАФТА), уникальное партнерство во имя развития между развитыми и развивающимися странами.
We believe that such a posture presents a threat to international peace and security only if there are one or more States in the region that are preparing to commit aggression against Yemen and to violate its territory, and this we still do not know. Мы полагаем, что такая позиция создает угрозу международному миру и безопасности только в том случае, если в регионе имеется одно государство или несколько государств, которые готовятся совершить агрессию против Йемена и нарушить его территориальную целостность, однако у нас нет таких данных.
I am aware that many of the remaining Serbs in Sector West are preparing to leave, despite the efforts of the Croatian authorities to persuade them to stay. Я отдаю себе отчет в том, что многие из оставшихся в секторе "Запад" сербов готовятся покинуть его, несмотря на усилия хорватских властей убедить их в обратном.
The Tanzanian battalion, located at Kakata, and the Ugandan battalion, located at Buchanan, are preparing for deployment to the northern and eastern regions of the country. Танзанийский батальон, дислоцированный в Какате, и угандийский батальон, дислоцированный в Бьюкенене, готовятся к развертыванию в северном и восточном районах страны.
AFL, LPC and the Krahn wing of ULIMO seem to be realigning with breakaway NPFL officials and are reported to be preparing a military offensive against NPFL. ВСЛ, ЛСМ и группа "Кран" УЛИМО, как представляется, объединяются с отколовшимися деятелями НПФЛ и, по сообщениям, готовятся к военному наступлению на НПФЛ.
A law had been approved requiring at least 20 per cent of candidates for municipal elections to be women, and the mayors of main cities were preparing to implement the Beijing Platform for Action. Принят закон, согласно которому по меньшей мере 20 процентов кандидатов на муниципальных выборах должны составлять женщины, а мэры крупных городов готовятся к осуществлению Пекинской платформы действий.
Zambia has arrested 14 persons sought for their participation in the organization and carrying out of the genocide and is preparing to extradite them so that they may appear before the International Tribunal. Так, власти Замбии арестовали 14 человек, разыскиваемых за участие в организации и проведении актов геноцида, и готовятся произвести их выдачу для передачи Международному трибуналу.
Most countries in the region have joined, or are preparing themselves to join, the World Trade Organization so as to link with the global market and help revive their economies. Большинство стран в регионе вступили или готовятся к вступлению во Всемирную торговую организацию, при этом преследуется цель подключения к глобальному рынку и содействия оживлению собственной экономики.
Today, the Agency and the French-speaking community are preparing together to enter a new phase, the outlines of which will be defined at the upcoming summit in Hanoi next November. Сегодня Агентство и франкоязычное сообщество готовятся вступить в новую эпоху, очертания которой будут определены на предстоящей встрече на высшем уровне в Ханое в ноябре этого года.
Because right now, fairies of every talent are preparing for my favourite season, springtime! Да, Кланки. Потому что как раз сейчас феи с любыми талантами готовятся к моему любимому времени года - весне!
UNESCO and the OIC are preparing jointly to organize the United Nations Year of Dialogue among Civilizations and the issue of cultural dialogue in the year 2001. ЮНЕСКО и ОИК совместно готовятся к проведению в 2001 году Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций и обсуждению вопросов, касающихся диалога в сфере культуры.
First, some Member States were effectively paying or preparing to pay their arrears and, secondly, the United Nations itself had made progress in paying its debts to Member States. Во-первых, некоторые государства-члены фактически погашают или готовятся погасить свою задолженность и, во-вторых, сама Организация Объединенных Наций добилась прогресса в выплате своей заложенности государствам-членам.
As a complement to that effort, 470 young people from Timor-Leste are studying in Cuba, most of them preparing to begin their medical studies in our country and others to enrol in other specialties. Помимо этих усилий, 470 молодых людей обучаются на Кубе, большинство из которых готовятся начать обучение медицине в нашей стране, а другие приступили к обучению другим специальностям.
We are delighted by indications that as a first step the Yugoslav authorities are preparing to reopen the ICTY's offices in Belgrade, which were closed by Milosević last year, and to permit Ms. Del Ponte to travel to Yugoslavia. Мы с удовлетворением отмечаем, что в качестве своего первого шага югославские власти готовятся вновь открыть в Белграде отделение МТБЮ, которое было закрыто Милошевичем в прошлом году, и разрешить г-же дель Понте посетить Югославию.
Ten years after the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio, Governments and political leaders are preparing to reconvene and openly admit that there is a "crisis of implementation". Спустя десять лет после проведения в Рио-де-Жанейро Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства и политические лидеры готовятся собраться вновь и открыто признать возникший «кризис с осуществлением» ее решений.
President Aristide (spoke in French): I have the honour to greet participants in this special session on behalf of the children of Haiti, who are preparing to celebrate in 2004 the bicentenary of our independence. Президент Аристид (говорит по-французски): Я имею честь приветствовать участников этой специальной сессии от имени детей Гаити, которые готовятся к празднованию в 2004 году 200-летия нашей независимости.
The GGP has been actively promoted among UNECE member States and, as a result, a number of them have joined it or are preparing to do so. ПГА активно пропагандируется среди государств - членов ЕЭК ООН, и в результате ряд из них присоединились или готовятся присоединиться к Программе.
This type of assistance typically consists of a 10-day seminar, primarily for trainers whose countries either contribute actively to peacekeeping operations or are preparing to do so. Такая помощь обычно включает проведение 10-дневного семинара, ориентированного главным образом на инструкторов из тех стран, которые активно участвуют в проведении миротворческих операций или готовятся к такому участию.
In order to raise the low levels of immunization coverage for measles, the United Nations Children's Fund and WHO are preparing a vaccination campaign for November 2001. В целях повышения низких уровней иммунизации от кори Детский фонд Организации Объединенных Наций и ВОЗ готовятся к проведению кампании вакцинации в ноябре 2001 года.
In ECE's case, it supports countries preparing for accession to the European Union, as well as those countries for which this is not a short-term perspective. Так, ЕЭК оказывает содействие тем странам, которые готовятся к вступлению в Европейский союз, а также странам, для которых эта перспектива является более отдаленной.