| Other organizations as well as some member countries are also actively preparing to contribute to relief efforts. | Другие организации, а также некоторые государства-члены также активно готовятся к тому, чтобы внести свой вклад в оказание чрезвычайной помощи. |
| Women's organizations were being strengthened and were preparing for action. | Проводится укрепление женских организаций, которые готовятся к осуществлению практической деятельности. |
| They are even said to be preparing to exterminate the Rwandese people. | Они, возможно, даже готовятся всех уничтожить. |
| Such activities create concern that they are preparing for resumed confrontation. | Такая их деятельность дает основание опасаться, что они готовятся к возобновлению конфронтации. |
| Under the sensitization programme, over 100 trainers are preparing to conduct workshops in communities throughout the country. | В рамках программы распространения информации более 100 инструкторов готовятся к проведению семинаров в общинах по всей стране. |
| The Chinese people, our women folk in particular, are preparing for and looking forward to this grand event with tremendous enthusiasm. | Китайский народ, наши женщины, в частности, готовятся к этому большому событию и ожидают его с огромным энтузиазмом. |
| Many are preparing to become active and have signed agreements with the PLO towards this end. | Многие из них готовятся приступить к реализации мероприятий и в этих целях подписали соглашения с ООП. |
| In some areas, villagers were preparing to plant the winter crop of wheat. | В некоторых районах деревенские жители готовятся к посеву озимой пшеницы. |
| Both sides are actively preparing for this probable confrontation. | Обе стороны активно готовятся к этой вероятной конфронтации. |
| Of these 122 have ratified and others are preparing to do so. | Сто двадцать две из них ратифицировали ее, остальные же готовятся сделать это. |
| To cite one example, we have been cooperating with countries that are preparing for their accession to relevant international conventions. | В качестве примера могу упомянуть наше сотрудничество со странами, которые готовятся к присоединению к соответствующим международным конвенциям. |
| The United Republic of Tanzania has held successful general elections, while Angola, Zambia and Uganda are preparing for elections. | Объединенная Республика Танзания провела успешные всеобщие выборы, в то время как Ангола, Замбия и Уганда готовятся к выборам. |
| But the Netherlands is not only preparing for threats from the sea. | Но Нидерланды готовятся не только к угрозам, исходящим от моря. |
| Two non-governmental organizations, Norwegian People's Aid and the Survey Action Centre, are preparing to commence survey activities. | В настоящее время две неправительственные организации - организация «Помощь норвежского народа» и Центр по минной разведке - готовятся начать мероприятия по обследованию. |
| Once again, President Kabila and his allies are preparing in earnest to attack our positions in Katanga Province. | Президент Кабила и его союзники вновь серьезно готовятся к нападению на наши позиции в провинции Катанга. |
| In general, UNHCR is focusing on the return of people in the spring, and KFOR is preparing for the repatriation. | В целом УВКБ сосредоточивает внимание на возвращении людей весной, и СДК готовятся к репатриации. |
| Some countries are preparing to adopt the 1996 UNCITRAL Model Law. | Некоторые страны готовятся принять типовой закон ЮНСИТРАЛ (от 1996 года). |
| Countries are preparing to open up and liberalise progressively their gas market. | Указанные страны готовятся постепенно открыть и либерализовать свой рынок газа. |
| They are also preparing educational programmes on this issue. | Готовятся образовательные программы по данному вопросу. |
| Likewise, the European Judicial Network is preparing requests for judicial cooperation and guidelines for the relevant authorities. | Аналогичным образом в рамках Европейской сети судебных орга-нов готовятся запросы о сотрудничестве в право-охранительной области и руководящие принципы для соответствующих органов. |
| The National Assembly is being established as we meet, and existing provincial assemblies are preparing to begin their work. | В данный момент идет процесс создания Национальной Ассамблеи, а уже существующие провинциальные ассамблеи готовятся приступить к своей работе. |
| The British and French are busy briefing, and preparing to scale down their commitments in Afghanistan. | Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане. |
| We are now preparing a project for providing assistance during the second phase. | Готовятся проекты для оказания содействия на втором этапе. |
| Other member States are preparing to comply: Finland, Italy, Netherlands, Spain. | Другие страны готовятся привести свое законодательство в соответствие с этой директивой: Испания - Италия - Нидерланды - Финляндия. |
| A few agencies have fully implemented these steps and others are preparing for their full implementation. | Некоторые учреждения уже полностью осуществили эти меры, а другие готовятся осуществить их в полном объеме. |