Financial performance reports are prepared for each individual mission and annual updates are prepared for closed missions. |
По каждой отдельной миссии готовятся отчеты об исполнении бюджета, а по завершенным миссиям готовятся ежегодные обновленные отчеты. |
The staff member mentioned a list of publications, booklets, flyers and brochures that had been prepared or were currently under preparation. |
Этот сотрудник перечислил публикации, буклеты, листовки и брошюры, которые подготовлены или готовятся в настоящее время. |
The financial statements of UNIDO are now prepared on an annual basis. Previously, the accounts were prepared biennially. |
Теперь финансовые ведомости ЮНИДО готовятся ежегодно, в то время как прежде счета составлялись на двухгодичной основе. |
A major issue for immediate consideration is the large number of reports on the status of women prepared every year, in addition to those prepared on a biennial or triennial basis. |
Одним из важных вопросов, требующих безотлагательного рассмотрения, является вопрос о большом числе ежегодных докладов о положении женщин в дополнение к тем, которые готовятся на двухгодичной или трехгодичной основе. |
Decisions on guidelines are generally prepared by a working group. |
Решения о руководящих принципах готовятся, как правило, рабочей группой. |
The main work of the Collaboration is done by about fifty Collaborative Review Groups, within which Cochrane Reviews are prepared and maintained. |
Основная работа Объединения проводится приблизительно 50 группами по обзору, в рамках которых готовятся и осуществляются обзоры Кограна. |
Teams have been established and progress reports are prepared on a quarterly basis. |
Создаются группы, и готовятся ежеквартальные доклады о ходе работы. |
The papers are being revised and prepared for publication. |
Документы редактируются и готовятся для публикации. |
The Committee reports and other technical documents are prepared by consultants and discussed at regular sessions of the Committee. |
Доклады и другие технические документы Комитета готовятся консультантами и обсуждаются на его очередных сессиях. |
Assessments rely on a clear appreciation of the evolving situation in-country; if required, inter-agency field assessment missions are prepared. |
Оценки основаны на четком понимании развития ситуации в конкретной стране; при необходимости готовятся межучрежденческие миссии по проведению оценки на местах. |
These shows are prepared by regional studios and correspondents. |
Эти передачи готовятся региональными студиями и их корреспондентами. |
The financial statements of the Tribunal are prepared at Headquarters and consolidated with the overall United Nations financial statements. |
Финансовые ведомости Трибунала готовятся в Центральных учреждениях и сводятся воедино с общими финансовыми ведомостями Организации Объединенных Наций. |
The budgets of most organizations in the UN system are prepared on a biennial basis, and UNHCR should not be an exception. |
Бюджеты большинства организаций в системе ООН готовятся на основе двухгодичного цикла, и УВКБ не должно быть исключением. |
As part of these campaigns, press kits and other special print and online products are prepared and disseminated widely. |
В рамках этих кампаний готовятся и широко распространяются подборки материалов для прессы и другая специальная печатная и доступная в диалоговом режиме продукция. |
All the programmes are prepared by journalists who themselves belong to different ethnic minorities. |
Все программы готовятся журналистами, которые сами принадлежат к различным этническим меньшинствам. |
On the basis of the aforementioned Convention, regular annual reports are also prepared on labour inspection. |
В соответствии с упомянутой Конвенцией также готовятся ежегодные доклады о трудовой инспекции. |
This system is a knowledge-based library with information/documentation on subject issues and programme activities prepared and conducted by other agencies and organizations. |
Упомянутая система представляет собой основанную на практических знаниях библиотеку информации и документации по данной теме, а программные мероприятия готовятся и осуществляются другими учреждениями и органи-зациями. |
Such analyses are prepared for use by political leaders and the leading officers of the state. |
Такого рода анализы готовятся для политических лидеров и ведущих государственных деятелей. |
Although there is no audit opinion required for the first year, annual financial statements are prepared and presented to the governing bodies. |
Хотя за первый год ревизионное заключение не требуется, годовые финансовые ведомости готовятся и представляются руководящим органам. |
The Board also noted that staff performance evaluation reports were not always prepared and completed within deadlines. |
Комиссия также отметила, что служебные аттестации персонала не всегда готовятся и заполняются в установленные сроки. |
These evaluation plans are prepared in consultation with government counterparts and are endorsed by respective regional bureaux. |
Эти планы оценки готовятся в консультации с правительственными партнерами и утверждаются соответствующими региональными бюро. |
There is also a column in the newspaper dedicated to humanitarian law - prepared in collaboration with the ICRC. |
Одна из рубрик газеты посвящена гуманитарному праву, и помещаемые в нее материалы готовятся совместно с МККК. |
National Voluntary Presentations (NVP) are prepared to provide the framework for these evaluations. |
Для обеспечения механизма таких оценок готовятся добровольно представляемые национальные доклады (ДНД). |
The reports are prepared by teams of authors, but Governments are invited to provide comments during their reviews. |
Доклады готовятся группами авторов, а правительствам предлагается представлять замечания на этапе правительственного рецензирования. |
Key activities: A consolidated workplan and budget has been prepared for Forum sessions beginning with the sixth session. |
Основные мероприятия: Консолидированный план работы и бюджет готовятся для сессий Форума, начиная с шестой сессии. |