| Teaching materials are prepared on the basis of conferences and dialogues with the young people and forwarded to the schools. | По итогам проводимых конференций и диалогов с молодежью готовятся учебные материалы, которые направляются в школы. |
| It was pointed out that summary records were always prepared on time in the original language. | Было отмечено, что краткие отчеты всегда готовятся вовремя на языке оригинала. |
| As a rule informational materials for this type of the website are prepared on a par with other materials of advertisement campaign. | Как правило, информационные материалы для данного типа веб сайта готовятся наравне с другими материалами рекламной кампании. |
| Dishes from rice, usually, are not basic, but are prepared on holidays. | Блюда из риса, как правило, не являются основными, а готовятся по праздникам. |
| All preparations are prepared in our own kitchen. | Все препараты готовятся в нашей кухне. |
| Some dishes are prepared in the stove, by firing wood according to the ancient recipe. | Некоторые блюда готовятся в печи, на дровах по старинной рецептуре. |
| Decisions to be taken by the Council are always prepared by the responsible department. | Решения, принимаемые Советом, всегда готовятся ответственным департаментом. |
| Traditionally, Thai foods are prepared daily by housewives in every Thai household. | Традиционно, тайские блюда готовятся ежедневно домохозяйками каждой тайской семьи. |
| Menus are prepared in advance timed to perfection. | Меню готовятся заранее, блюда подаются вовремя. |
| Dietary cuisine is prepared under constant supervision of a physician and dietician. | Диетические блюда готовятся под постоянным наблюдением врача и медсестры-диетолога. |
| All new contracts are prepared in accordance with this recommendation and the Advisory Committee on Procurement scrutinizes each contract prior to clearance. | Все новые контракты готовятся в соответствии с этой рекомендацией, а Консультативный комитет по закупкам проводит изучение каждого контракта до предоставления соответст-вующего разрешения. |
| Funding recommendations are prepared for activities that reflect most closely priorities identified for the Fund by the General Assembly. | Рекомендации по финансированию готовятся в отношении мероприятий, которые в наибольшей степени учитывают приоритеты, определенные для Фонда Генеральной Ассамблеей. |
| These data are prepared in various compilations of social statistics and indicators. | Эти данные готовятся в виде различных подборок социальных статистических данных и показателей. |
| On the basis of reports of survey missions, operational plans and budget estimates of peace-keeping missions are prepared. | На основе докладов миссий по выяснению обстановки готовятся оперативные планы и бюджетные сметы миссий по поддержанию мира. |
| New additional curriculums are now being updated and prepared. | В настоящее время обновляются и готовятся новые дополнительные учебные программы. |
| The subjects are prepared in their native languages. | Сюжеты готовятся на их родных языках. |
| In these countries, sectoral workshops are being held and background documents prepared and discussed. | В этих странах проводятся секторальные практикумы и готовятся и обсуждаются справочные документы. |
| Much of the documentation for CSD sessions are prepared on an inter-agency basis. | Большинство документов для сессий КУР готовятся на межучрежденческой основе. |
| Judgements are often prepared before any testimony has been taken at trial. | Решения часто готовятся до того, как в суде заслушиваются показания свидетелей. |
| The only available loss statistics are prepared by the broker based on statistics provided by the insurance company itself. | Единственные имеющиеся статистические данные об убытках готовятся брокером на основе статистических данных, представляемых самой страховой компанией. |
| These materials, prepared in close consultation with the substantive offices concerned, reflect the complex nature of the current integrated operations. | Эти материалы, которые готовятся в тесном сотрудничестве с соответствующими оперативными подразделениями, отражают сложный характер современных многокомпонентных операций. |
| Then, if upon closer examination the ideas still appear promising, case-studies are published and videos prepared to diffuse project ideas. | Затем, если после их более всестороннего изучения высказанные идеи все еще представляются перспективными, публикуются конкретные исследования и готовятся видеоматериалы для распространения проектных идей. |
| The statement of changes in financial resources should be presented for each period for which the financial statements are prepared. | Отчет об изменениях в состоянии финансовых ресурсов должен представляться по каждому периоду, за который готовятся финансовые ведомости. |
| These reports are prepared and submitted to the Committee every five years on all the articles of the Covenant. | Эти доклады готовятся и представляются Комитету каждые пять лет и касаются всех статей Пакта. |
| Most other foods are prepared for fermentation without soaking. | Большинство других пищевых продуктов готовятся для ферментации без замачивания. |