Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Готовятся

Примеры в контексте "Prepared - Готовятся"

Примеры: Prepared - Готовятся
The concept of task managers and lead agencies is applied, largely based on organizational responsibilities and on interest or the special skills and knowledge of individual Subcommittee members; this is reflected in the fact that documents for the Subcommittee are prepared by a range of organizations. Применяется концепция целевых групп и ведущих учреждений, которая во многом основана на организационных функциях и интересах или особых навыках и знаниях отдельных членов Подкомитета; это находит отражение в том, что документы для Подкомитета готовятся целым кругом организаций.
Web site or blog writer normally prepared by the gains to be much better able to see you (read win, win program, compared to clicks). Сайт или блог писателя как правило, готовятся на преимущества, которые будут гораздо лучше тебя видеть (читать победить, победить программы, по сравнению с кликов).
Article 42 of the Prisons Decree contains a special ruling for young persons who, by being given more freedom towards the end of their sentences, are prepared more gradually for their return to society. Статья 42 указа о тюрьмах содержит специальное положение для молодых лиц, которые, получив больше свободы к концу сроков их наказаний, более постепенно готовятся к их возвращению в общество.
Generic guidelines for troop-contributing countries have been developed by the Mission Planning Service and "specific to mission" guidelines are prepared prior to the establishment of each mission. Службой планирования миссий разработаны общие руководящие принципы для стран, предоставляющих войска, а перед учреждением каждой миссии готовятся руководящие принципы с учетом "специфики миссии".
As noted above, strong interest has been expressed by ACC in achieving greater complementarity between the country strategy notes and the policy framework papers prepared under the aegis of the Bretton Woods institutions. Как отмечалось выше, АКК проявил значительную заинтересованность в достижении большей взаимодополняемости между документами о национальных стратегиях и документами о рамках политики, которые готовятся под эгидой бреттон-вудских учреждений.
If he understood the usual procedure correctly, the statements of programme budget implications were prepared and issued before the relevant draft resolutions were adopted by the Main Committees, and were thus available for some time before their introduction in the Fifth Committee. Если он правильно понимает обычную процедуру, то заявления о последствиях для бюджета по программам готовятся и издаются до того, как соответствующие проекты резолюций принимаются главными комитетами, и, следовательно, с ними можно ознакомиться еще до того, как они будут представлены в Пятом комитете.
The second is a series of in-depth evaluation studies, also prepared in accordance with the same Regulations and Rules, which assess to what extent selected programmes of activity contribute to the attainment of the objectives set forth in the medium-term plan. Вторым является серия углубленных оценок, которые также готовятся в соответствии с этими же Положениями и правилами и которые позволяют определить, в какой степени отдельные программы деятельности способствуют достижению целей, поставленных в среднесрочном плане.
UNDAFs and CCAs are prepared by United Nations country teams, led by resident coordinators, with full participation of the concerned Governments and full ownership of the recipient Governments of the finalized frameworks. РПООНПР и ОСО готовятся страновыми группами Организации Объединенных Наций, возглавляемыми координаторами-резидентами, при всестороннем участии соответствующих правительств и при том понимании, что окончательные рамочные программы находятся в полном владении правительств стран-получателей.
The payroll was prepared by UNDP and the United Nations on behalf of UNFPA. UNFPA did not validate the payroll cost. Платежные ведомости ЮНФПА готовятся ПРООН и Организацией Объединенных Наций, причем ЮНФПА не удостоверяет эти ведомости.
These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with those of other agencies or with national development strategies and initiatives; or to allow time for finalization of the United Nations Development Assistant Framework. Эти краткосрочные программы обычно готовятся для того, чтобы можно было согласовать программный цикл ЮНИСЕФ с циклами других учреждений или предоставить время на окончательную доработку Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Status reports on activities and contributions are prepared by the secretariat of the Voluntary Fund and are available upon request. Доклады о ходе осуществления мероприятий и выплате взносов готовятся секретариатом Фонда добровольных взносов, и их можно получить по запросу
Forecasts of the resources of the economy and the use of resources in the economy in the coming three years are prepared using the national accounts data up to the current year. Прогнозы относительно ресурсов экономики и использования ресурсов в экономике на ближайшие три года готовятся с использованием данных национальных счетов за период до текущего года.
The two Departments held consultations in 2003 and concluded that press releases are prepared mainly with the interests of the media in mind and may sometimes omit information of importance to Member States and for the historical record. Оба департамента провели в 2003 году консультации и пришли к заключению, что пресс-релизы готовятся в основном в интересах средств массовой информации и что в них может порой опускаться информация, важная для государств-членов и для истории.
Eighth, we must replicate successful initiatives to protect children affected by war at the community level, make education an essential component of humanitarian assistance, and include information on the security of children in all reports prepared for the Security Council on conflict situations. В-восьмых, мы должны распространить хорошо зарекомендовавшие себя инициативы по защите детей, пострадавших от войны на общинном уровне; сделать образование одним из важнейших компонентов гуманитарной помощи и включать информацию о безопасности детей во все доклады, которые готовятся для Совета Безопасности по конфликтным ситуациям.
Resources are allocated on a biennial basis, with budget outlines and proposals prepared de facto on a zero real-growth basis, without there being any legislative decision in this regard. Ресурсы выделяются на двухгодичной основе, а наброски и предложения по бюджету готовятся де-факто на основе "нулевого реального роста" без принятия каких-либо директивных решений на этот счет.
The biennial programme plan and the programme budget of the United Nations are prepared on the basis of legislative mandates. Двухгодичный план по программам и бюджет по программам Организации Объединенных Наций готовятся на основе решений директивных органов.
Mr. BHAGWATI endorsed Lord Colville's remarks and asked whether any communications had been prepared for the Committee's consideration at the current session in addition to those already scheduled for consideration and, if so, how many. Поддержав лорда Колвилла, г-н БХАГВАТИ спрашивает, готовятся ли какие-либо сообщения для рассмотрения Комитетом в ходе текущей сессии помимо тех, которые запланированы в его повестке дня, и если да, то сколько.
The Coordination Branch would also disseminate to the CSTs and TSS specialists information on new technical developments of relevance for policy and would initiate, review and publish technical and policy papers and other relevant analyses in support of country programmes, prepared by members of the TSS/CST. Отдел по координации будет также распространять среди ГСП и специалистов по ТВУ информацию о новых технических достижениях, касающихся политики, и готовить, анализировать и публиковать технические и директивные документы и другие соответствующие анализы в целях обеспечения тех страновых программ, которые готовятся членами ТВУ/ГСП.
Printed materials have been prepared and distributed by voluntary organizations such as the National Center for the Child and the Union of Youth Workers, an organization created specifically to represent the rights of workers under the age of 19. Печатные материалы готовятся и распространяются такими добровольными организациями, как Национальный центр в защиту детей и Союз молодых рабочих - организация, специально созданная для представления интересов рабочих в возрасте до 19 лет.
Replying to the representative of Canada, the Special Rapporteur noted that the reports that she drew up after her various missions were prepared as a follow-up to requests by the Commission on Human Rights. Отвечая представительнице Канады, Специальный докладчик отмечает, что доклады, которые она составляет по окончании ее миссий, готовятся по просьбе Комиссии по правам человека.
The financial period under IPSAS shall consist of a single calendar year and shall also represent the period for which the financial statements are prepared. В соответствии с МСУГС финансовый период составляет один календарный год и является также периодом, за который готовятся финансовые ведомости;
Country-specific action plans have been prepared for inserting or strengthening such activities in existing programmes, and more attention is now being given to the critical programme design stage, to facilitate greater government ownership of WFP-supported programmes. Готовятся страновые планы действий для включения таких мероприятий в существующие программы или для их укрепления, и сейчас уделяется больше внимания крайне важному этапу разработки программ, дабы содействовать большей правительственной ответственности за программы, поддерживаемые ВПП.
There were some 250 NGOs working specifically on women's rights, as well as a network of schools comprising of more than 50 NGOs that prepared women for positions of authority; and a new project launched in 2010 created regional clubs for women in politics. Правами женщин непосредственно занимаются порядка 250 НПО, а также сеть школ, охватывающая более 50 НПО, в которых женщины готовятся к тому, чтобы занять руководящие должности; в рамках нового проекта, начатого в 2010 году, создаются региональные клубы женщин-политиков.
The individual's role in fulfilling his tasks is assessed, action and monitoring plans are prepared, and his strengths and areas for improvement are reinforced, while his weaknesses are avoided. Роль работника в выполнении его задач выносится на оценку, готовятся планы действий и мониторинга, а его сильные стороны и возможные области улучшения укрепляются, в то время как его слабые места устраняются.
The Committee's draft general comment specifically focused on migrant domestic workers, unlike the draft instruments prepared by the International Labour Office, which related to domestic workers in general. Проект замечания общего порядка Комитета конкретно ориентирован на трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в отличие от проектов документов, которые готовятся Международным бюро труда и связаны с домашней прислугой в целом.