| It's possible the media could have brought him here. | Вполне вероятно, что журналисты привлекли его внимание к вашему дому. |
| It is of course possible that this message is a trap. | Разумеется, вполне вероятно, что это ловушка. |
| It's possible he could be on the prowl again. | Вполне вероятно он снова "вышел на охоту". |
| However, given the difficulties faced by professionals at home, it is likely that many will migrate when possible. | Однако с учетом трудностей, с которыми сталкиваются специалисты у себя на родине, вполне вероятно, что при наличии возможностей многие из них будут уезжать в другие страны. |
| Now, however, the one-sidedness of the US approach is likely to discredit possible compromises in the eyes of the public. | Теперь, однако, односторонность подхода Соединенных Штатов, вероятно, дискредитирует возможные компромиссы в глазах публики. |
| "I've tried to inform students about what is possible, probable, credible and impossible" said Vacker. | "Я попытался рассказать студентам о том, что возможно, вероятно, правдоподобно и невозможно", - сказал Вакер. |
| It's possible the pellet passed through something before getting into Lester's hand. | Вероятно, эта дробинка прошла через что-то до того, как попасть в руку Лестера. |
| I spoke to a shrink, and apparently, one of the possible consequences of child abuse is pyromania. | Я говорила с психотерапевтом, и, вероятно, одним из возможных последствий насилия над детьми является пиромания. |
| It's possible that by week's end we'll have alienated Christians, China and our government. | Вполне вероятно, что к концу недели мы будем иметь никому ненужных Христиан, Китай и наше правительство. |
| It's entirely possible, in fact probable, that a male was present. | Вполне возможно, на самом деле вероятно, что мужчина присутствовал. |
| And not just possible, probable. | И не только возможно, вероятно. |
| It seems that the main reason for this exodus is fear of possible repercussions. | Такое бегство, вероятно, объясняется прежде всего страхом возможных гонений. |
| In the fourth line it would perhaps be prudent to specify that the information should be provided so far as possible. | В четвертой строке было бы, вероятно, целесообразно уточнить, что информация должна быть представлена по мере возможности. |
| The Joint Session may wish to consider possible solutions and develop strategies to alleviate the problems associated with border-crossing in the ECE region. | Совместная сессия, вероятно, пожелает рассмотреть возможные решения и разработать стратегии в целях снижения остроты проблем, связанных с пересечением границ в регионе ЕЭК. |
| Some of the provisions of article 16 might meet concerns about possible abuse of power by the Prosecutor. | Некоторые положения статьи 16, вероятно, могут ответить на озабоченность в отношении возможных случаев неправомерного использования полномочий Прокурора. |
| But we may have explored almost all possible ideas for making the reform of the Security Council happen. | Но, вероятно, мы рассмотрели почти все возможные идеи для проведения реформы Совета Безопасности. |
| The Preparatory Committee might hold in 1997 an additional meeting, if possible, in September. | Подготовительный комитет, вероятно, проведет в 1997 году дополнительное совещание, по возможности, в сентябре. |
| Planners probably take on new ideas selectively and gradually add to their repertoire of possible lines of action. | Вероятно, планирующие работники селективно берут на вооружение те или иные новые идеи и постепенно добавляют их в свой арсенал возможных направлений практических действий. |
| The desirability of the debtor having an ongoing role may need to be balanced against a number of possible disadvantages. | Желательность сохранения определенных функций за должником потребуется, вероятно, сбалансировать с учетом ряда возможных недостатков. |
| In any event, we think it may be useful to indicate some of the possible alternatives. | Мы считаем, что, вероятно, было бы целесообразно указать на ряд возможных альтернативных вариантов. |
| The Steering Body may wish to decide on a possible new practice under item 15. | Руководящий орган, вероятно, пожелает принять решение о воз-можной новой практике в рамках пункта 15. |
| The Final Report prepared by the Advisory Group also pointed out some possible legislative loopholes that probably require further analysis. | В заключительном докладе, подготовленном Консультативной группой, указывается также на некоторые возможные пробелы в законодательстве, которые, вероятно, требуют дополнительного анализа. |
| It is probably neither possible nor desirable to establish a rigid organizational template for integrated missions. | Вероятно, невозможно и даже нежелательно создать жесткий шаблон для организации комплексных миссий. |
| It is likely that some possible future projects in the pipeline may be dropped or withdrawn. | Вполне вероятно, что ряд возможных будущих проектов в портфеле будут ликвидированы или отозваны. |
| Although the Review revealed a number of possible weaknesses or shortcomings in this regard, the Convention generally appears to function as intended. | Хотя в Обзоре отмечается ряд возможных узких мест и недостатков в этом отношении, Конвенция в целом, вероятно, функционирует так, как и предполагалось. |