Ahead of the 2015 elections, Parliament had enacted fresh laws reflecting popular needs and ensuring popular accountability, and efforts continued for a nationwide ceasefire and for building the framework for a political dialogue. |
В преддверии запланированных на 2015 год выборов парламент принял новые законы, отражающие потребности широких слоев населения и призванные обеспечить подотчетность перед общественностью, наряду с чем продолжались усилия, направленные на прекращение огня на всей территории страны и создание основы для политического диалога. |
It involves the development of autonomous and coherent popular organizations, and the defence of, and education about, the legal rights of the popular sector. |
Он связан с развитием самодеятельных и хорошо организованных объединений граждан, а также с защитой и пропагандой юридических прав широких слоев населения. |
In a ruling from 2005, the Court had established that popular consultations were an important means of popular expression and allowed the people to exercise their constitutional rights, but that those consultative procedures must take place within a clearly defined legal framework. |
В решении 2005 года Суд постановил, что консультации с населением являются важным механизмом выражения мнений населения и позволяют осуществлять провозглашенные в Конституции права и процедуры таких консультаций должны осуществляться в точно определенных правовых рамках. |
Economic recovery and the creation of a secure environment will be key to gaining popular confidence in the renewed process. |
Восстановление экономики и создание безопасной обстановки - это ключевые факторы, которые позволят заручиться доверием населения к этому возрожденному процессу. |
According to FARDC officers deployed in Bulongo, ADF benefits from the popular support of nearly half of the population of Beni territory. |
По сообщениям военнослужащих ВСДРК, дислоцированных в Булонго, АДС пользуется широкой поддержкой почти половины населения территории Бени. |
Producers, food retailers and governments have responded to the rapidly growing popular demand for quality. |
Производители, розничные торговцы продуктами питания и правительства отреагировали на быстро растущий спрос населения на высококачественные продукты. |
The European Union considers that the situation in South Ossetia did not allow for a free expression of the popular will. |
Европейский союз считает, что ситуация в Южной Осетии не способствовала свободному волеизъявлению ее населения. |
SUHAKAM was created through the Human Rights Commission of Malaysia Act 1999 (Act 597) with popular support. |
СУХАКАМ была создана на основе Закона о Малайзийской комиссии по правам человека 1999 года (Закона 597)14 при поддержке со стороны населения. |
Consultative referendums are also used often at the national or local levels to assess popular opinion on important issues and act accordingly. |
Кроме того, консультативные референдумы часто используются на национальном или местном уровне для того, чтобы определить мнение населения по важным вопросам и предпринять соответствующие действия. |
In contrast, in countries where defenders have benefited from popular support, barriers against their targeting are stronger. |
В отличие от этого, в странах, где правозащитники пользуются поддержкой со стороны населения, существуют более прочные гарантии, защищающие их от преследований. |
Strengthening popular support for the Government is essential to the long-term strategy for development. |
Существенно важное значение для долгосрочной стратегии развития имеет усиление поддержки правительства со стороны населения. |
In some States, candidates belonging to minority communities have been elected president by winning popular support in national elections. |
В некоторых государствах кандидаты, принадлежащие к общинам меньшинств, избирались на пост президента, получив поддержку населения в ходе национальных выборов. |
Moreover, mobile armed groups relying on banditry tend to be more brutal in their methods, since they have a lower incentive to establish local popular support. |
Кроме того, мобильные вооруженные группы, совершающие разбойные нападения, как правило, используют более жестокие методы, поскольку в меньшей степени склонны к завоеванию поддержки у местного населения. |
The results of Government and international aid efforts have fallen short of popular expectations as Afghans suffer the effects of drought and a global rise in food prices. |
Результаты деятельности правительства и международного сообщества по оказанию помощи не оправдали надежды населения, поскольку афганцы страдают из-за последствий засухи и общемирового повышения цен на продовольствие. |
Additional efforts are also required in the area of civic education, to improve popular understanding of the draft constitution and polling modalities. |
Необходимо также приложить дополнительные усилия в сфере воспитания чувства гражданской ответственности с целью повысить уровень осведомленности населения о проекте конституции и избирательных механизмах. |
The result could be an outcome that did not have popular support. |
В результате может оказаться, что сделанный выбор не будет пользоваться поддержкой широких слоев населения. |
Without such sources of hope, we run the risk of eroding popular support on both sides. |
Без такого источника надежды мы рискуем утратить поддержку населения с обеих сторон. |
These profiles are very easy for the general public to relate to and continue to be extremely popular. |
Широкие слои населения очень легко понимают данные, включенные в эти ряды, которые продолжают пользоваться исключительно большой популярностью. |
While posing no significant security threat, the event did generate some popular concern. |
Хотя эта акция не представляла серьезной угрозы в плане безопасности, тем не менее она вызвала определенное беспокойство среди населения. |
Currently, it is assessed that there is a broad degree of popular support for the Government. |
По имеющимся оценкам, правительство страны пользуется в настоящее время достаточно широкой поддержкой населения. |
RAMSI continues to enjoy popular support, as it provides a unique opportunity and an enabling environment to rebuild Solomon Islands. |
РАМСИ по-прежнему пользуется большой популярностью среди населения, поскольку она предоставляет уникальную возможность и благоприятные условия для восстановления Соломоновых Островов. |
Despite a widespread popular perception that there was no racism in Mexico, indigenous people still found it difficult to be served in some restaurants. |
Несмотря на распространенное мнение о том, что в Мексике нет расизма, представителей коренного населения все еще порой не хотят обслуживать в ресторанах. |
This successful turnout was due to a series of factors including effective security planning by the Government of Afghanistan and popular mobilization in favour of participation. |
Этот успех был обусловлен рядом факторов, включая эффективное планирование мероприятий по обеспечению безопасности правительством Афганистана и агитационную работу среди населения в поддержку участия в выборах. |
The findings of the 2010 census will also be issued in the form of popular thematic brochures, booklets and an atlas. |
Распространение итогов Всероссийской переписи населения 2010 года будет осуществляться также в виде популярных тематических брошюр, буклетов, атласа. |
The objective is to assist in identifying topics of concern to the local population which might appropriately be addressed through the popular consultation mechanisms, the popular consultations themselves or related processes. |
Целью этой деятельности является оказание содействия в выявлении наиболее актуальных для местного населения вопросов, которые можно было бы соответствующим образом обсудить посредством механизмов всенародного опроса, посредством самого опроса или связанных с ним процессов. |