Popular discontent has grown, trust in Governments is dwindling and people are feeling increasingly disenfranchised. |
Недовольство населения растет, доверие к правительствам падает, и народ ощущает себя все более бесправным. |
Second National Meeting of Indigenous Women in Popular Art. |
Вторая национальная встреча женщин из числа коренного населения, занимающихся народным искусством |
""A Great Disobedience Against the People": Popular Press Criticism of Japan's Siberian Intervention". |
""Велика смута среди населения": Критицизм японской интервенции в Сибирь". |
The violence that followed the Popular Consultation of 30 August 1999 caused a critical disruption in economic activity and agricultural production. |
Вспышка насилия, последовавшая за проведением 30 августа 1999 года всенародного опроса населения, привела к серьезному подрыву экономической деятельности и сельскохозяйственного производства. |
The use of Popular Theatre presentations by the Division of Gender Relations in community and school meetings has proven to be a very useful strategy in public education. |
Использование отделом гендерных отношений представлений Народного театра на собраниях в общинах и школах оказалось весьма действенной стратегией в области просвещения населения. |
The National Coalition of World Cup and Olympics Popular Committees (NCWCOPC) recommended regulations and procedures to prevent forced evictions, discrimination and harassment against local populations. |
Национальная коалиция народных комитетов по чемпионату мира и Олимпийским играм (НКНКЧО) рекомендовала правила и процедуры для предотвращения принудительного выселения, дискриминации и преследований местного населения. |
Popular grievances arising from various causes, ranging from civilian casualties to socio-economic hardships and lack of governance and development, are further compounding the situation. |
Недовольство народа, вызванное различными причинами - от наличия жертв среди гражданского населения до трудностей социально-экономического характера и недостатков в области управления и развития, - еще больше усугубляют ситуацию. |
In view of such testimony the Commission considers that any error made by the Popular Defence Forces with respect to civilians is the responsibility of the armed forces. |
В связи с таким заявлением Комиссия считает, что вооруженные силы несут ответственность за все ошибки, допущенные Народными силами обороны в отношении гражданского населения. |
The establishment of Seguro Popular increased health coverage significantly for the entire population and helped close gaps in the distribution of corresponding public resources between State health-care systems and national health-care institutions. |
Благодаря народному страхованию удалось значительно расширить охват услугами здравоохранения для всего населения и содействовать ликвидации пробелов в области распределения соответствующих государственных ресурсов между государственными системами здравоохранения и национальными медицинскими учреждениями. |
In 2003, the Act establishing the National Commission for the Development of Indigenous Peoples was approved and the Department of Popular Cultures became the Department of Popular and Indigenous Cultures. |
В 2003 году был принят закон о Национальной комиссии по развитию коренных народов, а Главное управление народной культуры было преобразовано в Главное управление народной культуры и культуры коренного населения. |
Under the terms of the Popular Housing Act of 1964, which regulates the provision of low-cost housing for persons with limited income, the State grants plots of land, free of charge, to such persons. |
Согласно положениям Закона об обеспечении жильем населения, в котором регулируется порядок предоставления дешевого жилья для лиц с ограниченными доходами, государство бесплатно выделяет таким лицам земельные участки. |
There is also monitoring to guarantee that the Community Health Agent, Oral Health, Humanization of Childbirth, Popular Pharmacy, and Women's Pharmacy programs are directed to the municipalities that include quilombo communities. |
Налажен также мониторинг в целях обеспечения того, чтобы общинные программы здравоохранения, гигиены ротовой полости, гуманизации родовспоможения, фармацевтического обслуживания населения и фармацевтического обслуживания женщин были ориентированы на муниципалитеты, включающие общины «киломбу». |
Social psychologists posit that this divergence between popular opinion and empirical evidence may be rooted in cognitive dissonance. |
Социальные психологи предполагают, что резкие отличия между мнением населения и научными данными являются следствием когнитивного диссонанса. |
Supreme Leader Ayatollah Khamenei is left in the middle, perhaps increasingly isolated and without strong popular support. |
Верховный лидер Аятолла Хаменей окажется в позиции центриста, вполне возможно, в растущей изоляции и без сильной поддержки населения. |
Popular and/or politically driven anti-foreigner sentiment based on racial, ethnic, national or religious characteristics is a strong obstacle both to recognition of and respect for the human rights of migrants. |
Распространенные среди населения и/или политически мотивированные настроения против иностранцев на основе расовых, этнических, национальных или религиозных признаков являются серьезным препятствием как для признания, так и уважения прав человека мигрантов. |
The National Department for Continuing Popular Education has taken these factors into account and offers curricula and specific projects for the various population groups in the country which guarantee respect for social and cultural diversity. |
Национальное управление народного постоянного образования должным образом учитывает существующие реалии и предлагает образовательные программы, рассчитанные на различные слои населения страны, с конкретными проектами, учитывающими фактор социального и культурного разнообразия. |
The Office for Popular Initiatives was established on 13 April 1999 with the aim of offering greater opportunities for taking part in the Legislative Assembly, thereby bringing Congress closer to the citizen. |
Кроме того, существует Бюро народной инициативы, учрежденное 13 апреля 1999 года с целью обеспечить более широкое участие граждан в работе Законодательного собрания, что способствует сближению населения с парламентом. |
A number of specialized policy-making bodies, including the Ministry of Popular Power for Indigenous Peoples, had been established, along with a series of social plans and programmes designed to improve the situation of indigenous peoples. |
Был создан ряд специализированных органов по разработке политики, включая Министерство народовластия по делам коренного населения, и разработан целый комплекс социальных планов и программ, направленных на улучшение положения коренных народов. |
The event was supported by the OHCHR (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) on "Popular and Participatory Methodologies in Human Rights Education for Vulnerable, Disadvantaged and Marginalized Groups," as the fourth stage of its study on the same subject. |
Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) оказало поддержку этому мероприятию по теме «Популярные методики интерактивного обучения в области прав человека для уязвимых, неимущих и маргинализированных групп населения» в рамках четвертого этапа своего исследования по одноименной теме. |
The Committee notes with concern that, in spite of the "Seguro Popular" programme, approximately half of the population of the State party is not entitled to social security or social assistance. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на наличие программы "Seguro Popular", приблизительно половина населения государства-участника не имеет права на социальное обеспечение или на социальную помощь. |
Popular urban information systems, which aim at establishing a participatory process as well as dissemination and sharing of information between all stakeholders in the city, will be implemented in 1998 and 1999 in major west African cities through pilot projects. |
В 1998 и 1999 годах в крупных городах Западной Африки будут создаваться на основе экспериментальных проектов общегородские информационные системы, призванные инициировать процесс учстия населения, а также распространение и обмен информацией между всеми участниками системы в данном городе. |
The project activities are carried out on the basis of a cooperation agreement with the Department for Popular and Indigenous Cultures of the National Council on Arts and Culture, under which $650,000 was allocated to two priority activities: |
Мероприятия в рамках этого проекта осуществляются на основании соглашения о сотрудничестве с Главным управлением по народной культуре и культуре коренного населения Национального совета по культуре и искусству, и заключаются в том, что было выделено непосредственно 650000 долл. США на осуществление двух приоритетных мероприятий: |
Our democracy is popular and participatory. |
Наша демократия является всеохватывающей и основана на широком участии населения. |
The state department or whoever you really work for wants to use Barry, leverage his popular support. |
Гос.департамент, или на кого ты там работаешь хочет использовать Барри и его популярность среди населения. |
Concentration of media ownership and control further fuels popular mistrust, setting the stage for citizen investigation to enter the vacuum. |
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик. |