Opinion polls just a few months ago gave the Social Democrats 44% popular support. |
Еще несколько месяцев назад по результатам опросов общественного мнения социал-демократы пользовались поддержкой 44% населения. |
The most popular and widely recognized Vietnamese national costume is the Áo Dài. |
Самый известный в мире и популярный среди населения вьетнамский костюм называется аозай (áo dài). |
But Thaksin had by then won over Thailand's rural population through popular policies including handouts. |
Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний. |
So it is small surprise that he left office with more than 75% popular support. |
Поэтому не вызывает удивления тот факт, что на момент своего ухода с поста президента, он пользовался поддержкой 75% населения. |
Lack of awareness on gender equality and women's rights and gender stereotypes still exist quite popular among the several groups of people. |
Среди некоторых групп населения сохраняется неосведомленность по вопросам гендерного равенства, прав женщин, а также гендерные стереотипы. |
In response to popular demand, a complete BIODROGA 2000 SERIES is introduced to the market, now with the novel ingredient collagen. |
В ответ на спрос населения на рынке появляется полная серия «BIODROGA 2000» уже с известным ингредиентом - коллагеном. |
In the Loxicha region of Oaxaca, these events coincided with popular demands for improved public services and infrastructure. |
В районе Лохичи в этом же штате данные события совпали с мобилизацией населения в целях улучшения функционирования общественных услуг и инфраструктуры. |
Through coordination with the Ecumenical Studies Centre, the popular education project continued to operate at the Zarqa women's programme centre, offering literacy classes during the reporting period. |
В результате координации деятельности с Центром экуменических исследований продолжилось осуществление проекта просвещения населения в центре по осуществлению программ в интересах женщин в Зарке, в рамках которого на протяжении отчетного периода проводились занятия в целях ликвидации неграмотности. |
The second is that the country remains essentially ethnic and tribal, and local leaders have naturally strong popular support in their respective regions. |
Во-вторых, страна останется, по существу, родоплеменным обществом, в котором местные лидеры в силу естественных причин пользуются широкой поддержкой населения у себя в регионах. |
Thus, Salavat-based enterprise "Berkut" produces binoculars of several modifications, which are popular with both civil citizens and militarists. |
Так, например, салаватский "Беркут" выпускает бинокли нескольких модификаций, которые пользуются спросом как среди населения, так и у военных. |
Information on the result of the popular consultation and on steps to implement the result will be made available to populations where external voting took place. |
Информация о результатах всенародного опроса и мерах по их осуществлению будет распространяться среди населения, принимавшего участие в голосовании за пределами Восточного Тимора. |
These efforts have helped bolster institutional morale and popular confidence in the capabilities of national security institutions, which have held their ground amid the international military drawdown. |
Эти усилия способствовали укреплению морального настроя среди международных заинтересованных сторон и поддержке уверенности населения в возможностях национальных структур по обеспечению безопасности, которые успешно справлялись со своими задачами в условиях сокращения международного военного присутствия. |
Even local cuisine had been affected; popular ingredients, including tripe, had been banned by the Food and Drug Administration. |
Даже местная кухня претерпела изменения; популярные среди населения ингредиенты, в том числе требуха, были запрещены Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов. |
However much one may favor multiethnic nation-states, once such a construction has failed, it is imperative to listen to popular sentiment. |
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения. |
The dramatic increase in intelligence tips provided by the population in recent months has been crucial, and indicates increasing popular rejection of the insurgents. |
Важную роль играет резко возросшая в последние месяцы активность населения в плане предоставления развединформации, что свидетельствует о том, что все больше людей отвергают действия повстанцев. |
That situation is compounded by the fear felt by many judges and the public's distrust of the system, which tend to foster certain forms of popular justice mentioned in the previous report. |
Следует также упомянуть о страхе, который еще испытывают многие судьи, и о недоверии населения к судебным институтам, которое столь сильно, что дает толчок к появлению различных форм "народного правосудия", о которых упоминалось в нашем предыдущем докладе. |
Radio and television can play a vital role in raising awareness among people living in mine-infested regions and in sensitizing the donor countries at the popular level so that they remain engaged in mine-action efforts. |
Радио и телевидение могут сыграть жизненно важную роль в просвещении населения, проживающего в районах с большим количеством наземных мин, так же, как и активизация роли стран-доноров на общественном уровне, с тем чтобы они могли предпринимать усилия по осуществлению деятельности, связанной с разминированием. |
The State leads institutions, enterprises and organizations to form and regularly run non-standing boards of popular physical culture, operates the month and day of physical culture and frequently organizes various popular exercises and sports events. |
Государство руководит деятельностью учреждений, предприятий и организаций в целях формирования и управления повседневной работой непостоянных советов по физической культуре населения, проводит месячники и дни физической культуры и часто организует различные популярные мероприятия и спортивные соревнования. |
But despite the authorities' determined attempts to crush this uprising, it appears that the student's movement, is rapidly gaining massive popular support. |
Несмотря на готовность властей подавить восстание, кажется, что студенты пользуются растущей поддержкой населения. |
Christians who do not participate in the local Chamula festivals are said to be marginalized and risk of stirring up popular resentment. |
Неучастие христиан в местных праздниках чамула влечет за собой их маргинализацию и усиливает недовольство населения. |
Robotic toys, such as the well known Furby, have been popular since 1998. |
Посёлок Дружный, как и посёлок Свислочь с 1998 года имеют положительный натуральный прирост населения. |
In 1934 there were only 92 Ukrainians in Estonia, but by 1989 popular census showed a Ukrainian population of 48,271 people. |
В 1934 году в Эстонии насчитывалось только 92 украинца, однако, согласно переписи населения 1989 года, их численность составила 48271 человек. |
This means that for the first three years of a presidency brought to power amidst great popular demands, López Obrador would be able to enact little reform legislation. |
Это означает, что в течение первых трёх лет президентства, придя к власти во время наличия у населения высоких требований, Лопес Обрадор не сможет принять много законов о реформировании. |
Study and apply purchasing methods that will ensure the quality and low cost of the more popular basic or generic drugs and transparency in their marketing. |
Проанализировать и применять торговые процедуры, обеспечивающие транспарентность в ходе торговых переговоров, качество и низкий уровень цен на лекарственные средства, как общие, так и непатентованные, пользующиеся наибольшим спросом среди населения. |
The Appalachian Coalition for Just and Sustainable Communities was formed in 2002 to stimulate networking and to use popular education and research to empower grass-roots change. |
В 2002 году была сформирована Аппалачская коалиция за справедливое и устойчивое развитие общин, призванная способствовать созданию сетей и проведению просветительной и исследовательской работы среди населения в целях изменения сложившихся условий на местах. |