The last Petrucci was Fabio, exiled in 1523 by the Sienese people. Internal strife resumed, with the popular faction ousting the Noveschi party supported by Clement VII: the latter sent an army, but was defeated at Camollia in 1526. |
В 1355г., с приходом Карла IV Люксембурга, численность населения в городе возросла, было подавлено правительство Девяти и установлено правительство Двенадцати, состоящее из знати и Совета простых граждан. |
The politicization of the sangha by both sides lowered its status in the eyes of many, but its influence at the village level augmented popular support for the Pathet Lao political platform, which paved the way for the change in government in 1975. |
Политизация сангхи снизила её авторитет в глазах многих, но её влияние на уровне деревень и расширенная поддержка населения создали для Патет Лао основу для последующей деятельности, вплоть до смены правительства в 1975 году. |
The poverty line is a popular measure for determining absolute poverty within determine whether persons are at an acceptable level of welfare, certain items |
Одним из распространенных показателей, определяющих уровень абсолютной нищеты в различных группах населения, является черта бедности. |
A credible new opposition party - the Cambodia National Rescue Party - has emerged under Sam Rainsy (who looks a little more like a national leader now than just a monochromatic anti-Vietnamese crusader), gaining significant popular support. |
Новая, заслуживающая доверия оппозиционная партия - Камбоджийская партия национального спасения - возникла под руководством Сама Раинси (который сейчас больше напоминает национального лидера, чем политика, зацикленного на антивьетнамской риторике) и постепенно приобретает значительную поддержку у населения. |
The route became quite popular with passengers from the day it was opened, due to the connectivity it provided to regions hitherto inaccessible by rail, as well as the substantial savings in time for commuters between western and southern India. |
Маршрут стал крайне популярным у населения штата практически со дня своего открытия, так как он обеспечивает связь между населенными пунктами, до этого практически недосягаемыми для крупного транспорта, также обеспечивая собой быструю связь между пассажирами, путешествующими между западной и южной Индией. |
Walker's collection was enormously popular, selling about 600,000 copies all over the U.S. when the total population was just over 20 million. |
Каждый экземпляр этой коллекции пользовался широкой популярностью среди слушателей, и в США было продано приблизительно 600000 копий, в то время как общее число населения в стране составляло приблизительно 20 миллионов человек. |
While the dissemination exercise and consultations are yet to be concluded, preliminary findings indicate that the majority of stakeholders consulted recognize that a Darfur-based internal dialogue has the potential to increase popular support for the Doha Document for Peace in Darfur and the inclusiveness of the peace process. |
Хотя работа по распространению информации и консультации еще не завершились, по предварительным данным, большинство опрошенных признают, что внутридарфурский диалог может способствовать повышению уровня поддержки Дохинского документа со стороны населения и представительности мирного процесса. |
Pursue the path of opposition and even confrontation, with the risk of exacerbating popular frustrations? |
Продолжать спорить и даже противоборствовать, рискуя вызвать еще большее недовольство у населения? |
In 92 AD, the Roman emperor Domitian attempted to curb excessive growth of grapevines and encourage grain cultivation instead, but there was major popular backlash against this effort, and it was abandoned. |
В 92 н. э. римский император Домициан пытался обуздать чересчур активное распространение виноградника, при этом стимулируя распространение зерновых, на что последовала бурная реакция протеста со стороны населения, в связи с чем он отказался от задуманного. |
Further, with increasing popular awareness of the types of conduct involved and of the fact that they are, or should be, treated as crimes, the underreporting of such crimes should be reduced. |
Кроме того, по мере повышения осведомленности населения о соответствующих ви-дах поведения и о том, что они квалифицируются или должны квалифицироваться в качестве пре-ступлений, должно сократиться число случаев, когда о таких преступлениях не сообщается. |
It recommended that Liechtenstein consider amending the Act on Facilitated Naturalization to reduce the required period of residence for the acquisition of citizenship and introducing the right to appeal and legal review under the ordinary naturalization procedure subject to municipal popular votes. |
Комитет рекомендовал Лихтенштейну рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон об упрощенной процедуре натурализации с целью сокращения требуемого периода проживания в стране для целей приобретения гражданства и рассмотреть возможность введения права на обжалование и пересмотра решений в установленном порядке в случае обычной процедуры натурализации, предполагающей голосование населения общин. |
The number of Offices envisaged in the initial plans has been increased, and popular demand for, and efforts to organize the opening of other Offices continues to grow; |
Открытие большего числа комиссариатов, чем это предусмотрено в начальных планах, и увеличение требований со стороны населения открыть дополнительные комиссариаты. |
The result has been wider popular engagement at the country level as well as a growing global movement that was clear at the 2005 MDG Summit and is shaping up in a similar fashion for the 2010 Summit. |
Результатом такой деятельности является расширение участия населения на страновом уровне, а также увеличение масштабов движения на глобальном уровне, что стало очевидно на Встрече на высшем уровне по ЦРДТ 2005 года, и аналогичный сценарий складывается и в преддверии Встречи на высшем уровне 2010 года. |
Popular alienation remains a key factor behind the revitalized insurgency, and stems from inappropriate Government appointments, tribal nepotism and monopolization of power, and the marginalization of those outside the dominant social and political groups. |
Ключевым фактором, подпитывающим повстанческое движение, остается недовольство населения, вызванное непопулярными правительственными назначениями, племенным кумовством и монополизацией власти, а также маргинализацией тех, кто не входит в доминирующие социально-политические группы. |
It houses an ethnographic collection composed mainly of items related to the study of popular religious attitudes and objects related to the study of agriculture and rural mentality of the Gozitan population. |
В нем размещена этнографическая коллекция, состоящая главным образом из экспонатов, которые относятся к изучению народных религиозных обычаев, и предметов, связанных с изучением сельского хозяйства и образа жизни сельского населения острова Гоцо. |
It is important to note that the 33-per-cent figure for women Assembly members also reflects the rise of the indigenous farmers' movement and of the urban popular movement, as well as a situation of social polarization and crisis in the neoliberal State. |
Важно отметить, что увеличение представленности женщин в Собрании до ЗЗ процентов произошло в условиях активизации движения крестьян, принадлежащих к коренному населению, и движения масс городского населения, а также в условиях поляризации общества и кризиса неолиберального государства. |
They pointed to the low support for a settlement in opinion polls in the south, and to the popular belief among Greek Cypriots at large that reaching a settlement simply meant a return to the status quo ante. |
Они указывали на низкий процент населения, которое, согласно опросам общественного мнения на юге, поддерживает урегулирование, и на бытующее среди киприотов-греков в целом представление о том, что достижение урегулирования попросту означает возврат к ранее существовавшему положению. |
In particular, radio broadcasts, the most popular means for reaching the majority of the population, have proved to be successful in raising awareness on climate change among the public, which actively participated in on-air phone-in discussions with climate change experts and NGOs. |
Радиовещательные программы, являющиеся наиболее популярным средством для охвата большинства населения, доказали, что они являются успешным средством распространения информации об изменении климата среди общественности, которая активно участвует в радиодискуссиях в реальном времени с экспертами по изменению климата и НПО. |
The Internet search engine, Yandex, indicated that "population census" ranked among the five most popular topics in 2010 (over 100,000 searches per day). |
По данным Интернет-поисковика «Яндекс» тема «перепись населения» попала в пятерку самых популярных запросов 2010 г. (более 100 тыс. запросов в день); |
On 5 May 1999, after intensive diplomatic efforts, Indonesia, Portugal and the United Nations concluded a set of agreements calling for the United Nations to conduct a popular consultation of the East Timorese people on whether they would accept the special autonomy status offered by Indonesia. |
5 мая 1999 года благодаря интенсивным дипломатическим усилиям Индонезия, Португалия и Организация Объединенных Наций заключили ряд соглашений, предусматривающих, что Организация Объединенных Наций проведет всенародный опрос населения Восточного Тимора, с тем чтобы выяснить, готово ли оно согласиться со статусом особой автономии, предложенным Индонезией. |
Accordingly, the legal team of the UNAMI electoral component will work closely with National Assembly members and the National Assembly legal committee in achieving the adoption of a sound electoral law with broad popular support. |
В этой связи группа юристов в составе структур МООНСИ, занимающихся вопросами выборов, в тесном взаимодействии с членами Национальной ассамблеи и ее правовым комитетом будет добиваться принятия эффективного закона о выборах, который пользовался бы широкой поддержкой населения; |
She joined the Popular Party, in hopes that the current politicians in power will also benefit her small, part-2000 parish population. |
Она присоединилась к Народной партии, в надежде, что нынешняя политика власти будет также способствовать ее небольшую часть-2000 Приходский населения. |
The deterioration of the Azerbaijani-Russian relations and the ensuing anti-Russian propaganda of the Popular Front played contributed to the concern of the Russian population for its future in Azerbaijan. |
Ухудшение азербайджано-российских отношений и последовавшая за этим антироссийская пропаганда Народного фронта сыграли непоследнюю роль в беспокойстве русского населения за своё будущее в Азербайджане. |
Over 8.5 million people, 41 per cent of them belonging to indigenous communities, were benefiting from the Seguro Popular programme created by the current Administration. |
Более 8,5 млн. человек, 41 процент которых относятся к числу коренного населения, пользуются услугами введенной нынешней администрацией программы "Сегуро популяр". |
Further displacement was caused by raiding and looting between March and June 1998, particularly in Twic County, by the Murahaleen and the Popular Defence Forces (PDF). |
Кроме того, перемещение населения было связано с рейдами и мародерскими действиями сил "мурахалинов" и Народных сил обороны (НСО), особенно в графстве Твик, в период с марта по июнь 1998 года. |