Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Politically - Политических"

Примеры: Politically - Политических
Since he belongs to a politically active family, the author has every reason to fear for his security if he were to return to Peru. Поскольку автор принадлежит к семье политических активистов, у него есть все основания испытывать опасения за свою безопасность в случае возвращения в Перу.
On the one hand, it can be of particular use for educators, students and interested members of the general public seeking to make as clear and objective sense as possible of complex and politically contested issues. С одной стороны, он может принести большую пользу просветителям, учащимся и заинтересованным представителям широкой публики, стремящимся обеспечить наибольшую возможную четкость и объективность сложных и являющихся объектом политических споров вопросов.
He indicated that the series of notes verbales submitted by the Permanent Mission of Cuba attested to the host country's politically motivated policies vis-à-vis Cuban delegates and persons of Cuban origin. Он указал, что в целом ряде вербальных нот, направленных Постоянным представительством Кубы, подтверждается, что страна пребывания применяет в отношении кубинских делегатов и лиц кубинского происхождения практику, основанную на политических соображениях.
In this politically unstable time, Shindō Munen-ryū swordsmen participated in both the political and physical battles that came to define the Bakumatsu (1853-1868). В это политически нестабильное время, фехтовальщики данного стиля принимали участие как в политических, так и физических боях, которые характеризуют Бакумацу (1853-1868).
Otherwise, the unit or group uses a politically significant name or the name of their town, village or area. Кроме того, в названиях таких формирований или групп используются имена известных политических деятелей или названия их городов, деревень или районов.
The content of the packet is a result of extensive screening of a large number of potential options, based on economic and political considerations, and has been thoroughly politically negotiated, to ascertain the necessary parliamentary majority where this is needed. Этот пакет мер явился результатом всестороннего рассмотрения большого количества возможных вариантов на основе экономических и политических соображений и был тщательным образом проработан на политическом уровне в ходе проведения переговоров для обеспечения необходимого парламентского большинства в тех случаях, когда это требуется.
As a signatory State of the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, China has always adhered to the policy of no engagement in any diplomatic or consular, political or cultural relations with any Government politically involved in racial discrimination. Как государство, подписавшее Международную конвенцию о пресечении преступления апартеида и наказании за него, Китай всегда придерживался политики, предусматривающей недопустимость поддержания каких-либо дипломатических или консульских, политических или культурных отношений с любым правительством, проводящим политику расовой дискриминации.
In Bratislava, Budapest and Ljubljana the centrally planned, top-down executed and politically determined system of urban renewal of the socialist period was transformed in the 1990s into a market-oriented system with few public responsibilities. В Братиславе, Будапеште и Любляне централизованно планируемая, управляемая сверху вниз и направленная на реализацию политических целей система обновления городов, существовавшая в период социализма, в 90-е годы была преобразована в ориентированную на рынок систему с ограниченным кругом ответственности государства.
There was no doubt that it was politically motivated, since it made numerous references to Aung San Suu Kyi, giving primacy to her rights while making no mention of the officially registered political parties and leaders. Нет никакого сомнения в том, что этот проект политически мотивирован, поскольку в нем содержатся многочисленные ссылки на Аунг Сан Су Чжи, и таким образом преимущество отдается ее правам, в то время как отсутствуют какие-либо упоминания об официально зарегистрированных политических партиях и лидерах.
Movement financially supports families of political prisoners, serving their politically motivated sentences in Russia, and also reports information to the global public about the current situation with Erzyan, Mokshan, Chuvash, Mari, Tatar, Udmurt and Bashkir people in Idel-Ural. Движение финансово поддерживает семьи политических заключенных, отбывающих наказание в России, а также доносит информацию мировой общественности о положении эрзянского, мокшанского, чувашского, марийского, татарского, удмуртского и башкирского народов в Идель-Урале.
To do so, we have to agree on a clear definition of politically and internationally rejected terrorism and delink it from legitimate struggles for independence and national liberation. В этих целях мы должны договориться о четком определении терроризма, неприемлемого исходя из международных и политических соображений, и отмежевать это понятие от законной борьбы за независимость и национальное освобождение.
Involved in politically important discussions, they enjoyed strong delegation of authority and/or had direct reporting lines to their executive head, thus being in a better position to advise and influence ongoing negotiations. Участвуя в важных политических дискуссиях, они имеют значительные делегированные полномочия и/или подчиняются непосредственно своим исполнительным главам и тем самым находятся в более благоприятной позиции для предоставления консультаций и оказания влияния на ведущиеся переговоры.
Our delegation would also like to emphasize the interrelationship between regional and global approaches to developing confidence-building measures, as well as the importance of undertaking both legally and politically binding obligations in this sphere. Наша делегация хотела бы также подчеркнуть взаимосвязь между региональными и глобальными подходами к проблеме развития мер доверия, а также важность принятия как юридических, так и политических обязательств в этой сфере.
According to the responding State, experience had shown that the existing array of instruments was effective in dealing with assets of politically exposed persons, as over the past 20 years the State had returned approximately $1.6 billion to various countries of origin. Как показывает опыт этого государства, имеющийся комплекс правовых инструментов позволяет эффективно решать вопросы, связанные с активами политических деятелей, о чем свидетельствует тот факт, что за последние 20 лет этому государству удалось вернуть в различные страны происхождения около 1,6 млрд. долларов.
Thirdly, there is concern that in the preparation of a minority census and/or statistics on mother tongue, the climate between the national minorities and the majority population might become strained, on account of politically controversial discussions. В-третьих, имеются опасения, что при подготовке переписи меньшинств и/или сборе статистических данных по родному языку может возникнуть напряженность в отношениях между национальными меньшинствами и основным населением в результате противоречивых политических дискуссий.
The UNMIT leadership prepared politically for the release of the report by providing accurate information and clarification on the Commission's mandate and the status of its work to relevant institutions and interested parties, as well as to the public. Руководство ИМООНТ приняло ряд политических мер для распространения доклада, предоставив достоверную информацию и разъяснения по мандату и статусу Комиссии соответствующим учреждениям и заинтересованным сторонам, а также широкой общественности.
Only then - only when prosperity and opportunity become real - will every citizen, young or old, man or woman, have a genuine and lasting stake in a peaceful future for Africa - politically, economically and socially. Лишь тогда, когда процветание и возможности станут реальностью, каждый гражданин - молодой или старый, мужчина или женщина - почувствует подлинную заинтересованность в обеспечении с помощью политических, экономических и социальных средств мирного будущего для Африки .
The recent admission of Timor-Leste as a State Member of the United Nations had again proved that the blanket rejection of claims to self-determination was both morally deficient and politically invalid. Недавний прием Восточного Тимора в члены Организации Объединенных Наций вновь показал, что общее несогласие с притязаниями на право на самоопределение не имеет под собой ни моральных, ни политических оснований.
Within the framework of the programme to empower Bahraini women politically, awareness-raising on the subject of women's participation in decision-making at all levels is continuing. В рамках программы по расширению политических прав и возможностей бахрейнских женщин продолжается деятельность по улучшению осведомленности об участии женщин в процессе принятия решений на всех уровнях.
The Special Rapporteur is also concerned by the emerging trend of timed (or "just-in-time") blocking to prevent users from accessing or disseminating information at key political moments, such as elections, times of social unrest, or anniversaries of politically or historically significant events. Специальный докладчик также обеспокоен формирующейся тенденцией к временному (или "своевременному") блокированию с целью лишения пользователей возможности получать или распространять информацию в политически значимые моменты, такие как выборы, периоды социальных волнений или празднования годовщины важных политических или исторических событий.
There was a slight increase in politically motivated demonstrations and disruption of public order in 2011 linked to the events that led to the collapse, on 12 January 2011, of the National Unity Government headed by Prime Minister Saad Hariri. В 2011 году отмечалось некоторое увеличение политических демонстраций и случаев нарушения общественного порядка в связи с событиями, приведшими к смещению 12 января 2011 года правительства национального единства во главе с премьер-министром Саадом Харири.
Yet, despite this evolution, official development assistance remains measured, either by financial volume or by politically defined targets, such as the Millennium Development Goals. И все же, несмотря на эту эволюцию, официальная помощь в целях развития остается ограниченной либо по своему финансовому объему, либо рамками принятых политических решений, таких как установление целей в области развития в Декларации тысячелетия.
South Africa believes that an early integrated application of political, economic and military measures to restore or enhance the ability of conflict-ridden societies to look after themselves, politically and economically, is what the international community should be striving for. Южная Африка считает, что скорейшее комплексное применение политических, экономических и военных мер для восстановления или укрепления способности пострадавших от конфликтов стран позаботиться о себе в политическом и экономическом смысле - это именно то, к чему должно стремиться международное сообщество.
He referred to the extended freedom of speech which exists for politicians in general and Members of Parliament in particular especially when it comes to politically controversial public matters, including corporal punishment and how it is practised in other cultures. Он сослался на право политических деятелей в целом и членов парламента в частности свободно излагать свое мнение, особенно когда речь идет о политически острых общественных вопросах, включая телесные наказания и как они применяются в других культурах.
Terrorism by itself is considered primarily the weapon of the politically weak or frustrated, those who believe themselves to be unable to redress their grievances through conventional political or military means. Терроризм, как таковой, рассматривается, в основном, как орудие слабых в политическом отношении или отчаявшихся - тех, кто считает, что он не в состоянии отплатить за свои обиды, при помощи обычных политических или военных средств.