Plus, we needed another woman around the house. |
Кроме того, здесь, в доме, очень нужны еще одни женские руки. |
Plus, I heard they got a special rate for international assassins. |
Кроме того, я слышал, что у них есть особый тариф для международных киллеров |
Plus, the bonfire was my thing before you came along and stole my fire, literally. |
Кроме того, костер - это моя тема, и тут появился ты, еще и огонь мой спер, в прямом смысле. |
Plus, I observed his hands; there's no slide bite. |
Кроме того, я заметила, что на его руках нет следа от затвора. |
Plus, I got business interests there, so... |
Кроме того, я там кое-какие темы прокручиваю, так что... |
Plus, my wife's almost pregnant! |
Кроме того, моя жена беременна. |
Plus I told you a really awesome idea to get us out of here, but you won't try it. |
Кроме того, я предложил отличную идею как вытащить нас отсюда, но ты даже не попробовал. |
Plus, by paying with your BalticMiles MasterCard, you can buy as many tickets as you like, saving that transaction fee for yourself, each and every time. |
Кроме того, пользуясь картой BalticMiles MasterCard, вы можете купить столько авиабилетов сколько пожелаете и каждый раз сэкономите плату за транзакцию. |
Plus, you named eight people you got to split it with... so that's 10 or 12 million bucks in the safe. |
Кроме того, ты назвал еще восемь человек... значит, в сейфе 10 или 12 миллионов. |
That's the way to do it. Plus, I've been envisioning someone else paying for thing the entire time. |
Кроме того, я представлял, что кто-то другой постоянно платит за покупки. |
Plus, she's a little cold and hard to get close to. |
Кроме того, она довольно прохладно ко мне относится. |
Plus, I figured out something better. |
Кроме того, я придумал кое-что лучше |
Plus, I think it'd be better for my ego if we didn't stand right next to each other. |
Кроме того, для моего самолюбия будет лучше, если я не буду стоять рядом с тобой. |
Plus, being part of the living history of the Island - it... meant a lot to him. |
Кроме того, быть частью воссозданной истории Острова это... это много значило для него. |
Plus, every credit costs money, so you might want to narrow it down a little. |
Кроме того, каждый зачет стоит денег, поэтому тебе стоит немного сузить список. |
We'll stay within sight of the city. Plus, you'll be tracking us from the control room. |
Будем оставаться поблизости города... кроме того, вы будете наблюдать за нами из зала управления. |
Plus, I was the only one who matched. |
Кроме того, только моя почка ей подходила. |
Plus, Evan's phone doesn't even have the software necessary to manipulate the database - it had to be done remotely. |
Нет. Кроме того, в телефоне Эвана нет необходимой программы для манипулирования данными - это сделали дистанционно. |
Plus, how about those balls dragging all over the ground? |
Кроме того, как насчет тех шаров, которые волочатся по земле? |
Plus, the Queen will put a spell on the river and turn everyone into mice and monkeys. |
= Кроме того, Королева собралась наложить заклятие на реку... = ... и превратит всех жителей деревни в трусливых мышей и глупых обезьян. |
Plus you smell like French fries. |
Кроме того ты пахнешь как картофель фри |
Plus, free punch and fresh start cookies tonight at the fresh start dance! |
Кроме того, бесплатный пунш и свежее печенье сегодня на свежих танцах начала семестра! |
Plus, you told me that her own grandfather said that she wouldn't. |
Кроме того, ты рассказывал, что ее собственный дед сказал, что она не останется. |
Plus, you guys were really loud when you were talking about it earlier. |
Кроме того, вы ребята, были очень громкими, когда говорили об этом ранее. |
Plus, last time I was there, someone threw a banana at my head. |
Кроме того, когда я последний раз там был кто-то бросил мне в голову банан. |